* * *
Мой тихий Нар – леса, луга и реки,
Долина Пота, где я пас овец.
Здесь был я «смелым воином», «абреком»,
Скакал на гибком прутике малец.
Ну а теперь, что с тем джигитом сталось?
Склонив седую голову свою,
Превозмогая тяжкую усталость,
На старом сельском кладбище стою.
Тут похороны… И не знаю даже,
Кого хоронят. Но среди людей
Стою в печали. И никто не скажет,
Где тут могила матери моей.
И мнится мне, что я пришел к итогу.
Сквозь призму слез смотрю я с высоты
И вижу: строят там, внизу, дорогу,
Как бы ведут в грядущее мосты.
Перевод с осетинского А. Грекова