Сегодня, в период радикального обновления всех сторон жизни общества, история выдвинула на повестку дня одну из важнейших проблем современности – проблему дальнейшего развития и совершенствования национально-русского и русско-национального двуязычия, предполагающего политическое равноправие языков, равные условия овладения ими и свободное пользование каждым из них. Ведущая роль в целенаправленном формировании и развитии гармонического национально-русского двуязычия принадлежит национальной школе, призванной на деле реализовать равноправное функционирование языков.
Признание языковых прав граждан России, предполагающих реальную возможность попеременного использования двух или нескольких языков, а также свободного выбора языка общения официально закреплено в одном из основных государственных документов – законе “О языках народов РСФСР”. В нем введено понятие языкового суверенитета как совокупности прав и обязанностей личности и этноса по обеспечению разных сфер коммуникации на родном языке. В этом русле следует упомянуть еще в 1992 году вынесенный на широкое обсуждение населения Северной Осетии проект закона “О языках народов СОАССР”, так, к сожалению, и оставшийся проектом…
Процесс формирования и развития гармонического продуктивного национально-русского и русско-национального двуязычия, получивший широкое распространение на территории всего Северо-Кавказского региона и, в частности, Республики Северная Осетия-Алания, связан, главным образом, с решением проблем воспитания, образования, просвещения. В национальных школах РСО-А, как и во всех республиках России, русский язык наряду с родным служит основным средством воспитания и обучения. Многие представители разных национальностей, проживающие среди коренного населения, владеют как родным и русским, так и осетинским языками, являясь, таким образом, трехъязычными. В ряде школ, кроме осетинского и русского, преподаются и другие национальные языки. Сказанное красноречиво доказывает, что свободное развитие и равноправное использование всеми гражданами родного языка является одним из основных принципов нашего многонационального содружества. К этому осетинская школа пришла постепенно, в ходе всего своего исторического развития. У истоков же этого сложного, многоаспектного процесса стояли такие известные общественные деятели и просветители, как А.Гассиев, Х.Уруймагов, Г.Дзасохов, Г.Цаголов, А.Коцоев, Г.Баев и многие другие, во весь голос заявившие о насущных задачах и нуждах народа, о проблемах его воспитания и образования.
Так, выдающийся осетинский мыслитель-демократ, педагог А.Гассиев видел основной порок организации учебно-воспитательного процесса тогдашних “инородческих” школ в отсутствии обучения детей на родном языке, особенно в первый год усвоения элементарных начал грамоты. Подразумевая под “инородческими” национальные школы, Гассиев указывал, что они приносили бы гораздо больше пользы, если бы в основу их был положен учет национально-психологических факторов. Без оптимального решения данного вопроса не могло быть и речи о рациональной постановке школьного дела в республике. Преподавание всех учебных дисциплин в начальных классах на русском языке великий педагог считал научно необоснованным и методически неправильным, не отвечающим интересам развития истинного просвещения. Многолетний опыт работы начальной национальной школы с русским языком обучения, подчеркивал он, показал самые отрицательные результаты и выявил острую необходимость перевода начального обучения на родной язык (5, 253). Отлично понимая, какое значение имеет для осетин знание русского языка, А.Гассиев указывает, что его изучение не должно осуществляться из-под палки. Горцы сами стремились овладеть русской грамотой как могучим средством приобщения к передовой культуре и делали это без принудительных мер. Однако для успешного обучения им были необходимы не просто русские школы, но специальные, приспособленные к условиям их среды, их языковой ситуации. Соответственно, и учебники в этих школах должны были быть “специально назначенные”, рассчитанные именно на “туземцев” (1, 47). Высоко оценивая качество ряда “книг для чтения”, имеющихся в русской школьной литературе, он в то же время отмечал, что их материал, понятный и доступный русским детям, нельзя механически преподносить учащимся-“инородцам”. Эти книги, по его мнению, являются непригодными для горских школ, хотя могли бы служить примерной основой для создания учебных пособий с учетом местных особенностей. Причины этой непригодности А.Гассиев объяснял тем, что сюжеты их текстов были или очень просты, элементарны, или взяты из чуждой детям среды и поэтому труднодоступны (1, 47).
Касаясь вопросов языкового контактирования, А.Гассиев утверждал, что любой язык самобытен и по-своему уникален, и потому нужно содействовать естественному процессу его развития и обогащения, а не создавать на этом пути искусственные препятствия. Именно так должно происходить взаимовлияние и взаимообогащение языков, причем не только менее развитые языки черпают для себя полезное из более развитых, но и наоборот (5, 264).
Эту же мысль высказывает и другой выдающийся сын осетинского народа, последователь великого русского педагога К.Д.Ушинского, просветитель-публицист Х.Уруймагов. Выступая за создание в республике истинно народных школ, он говорил о необходимости максимального использования в них родного языка с изданием учебно-методической национальной литературы.
Наблюдая за учебно-воспитательным процессом осетинских школ, он с болью констатировал, что учащиеся не достигают в положенный срок должного уровня знаний, умений и навыков по преподаваемым дисциплинам. Основная причина такого положения состояла, по его мнению, в почти полном игнорировании родного языка, неправомерном изгнании его из учебного процесса (1, 153).
Говоря о составлении учебников и необходимости преподавания учебных дисциплин на осетинском языке, Х.Уруймагов считал обязательным изучение ряда предметов и на русском. Это, по его мнению, играло огромную роль в жизненно важном для осетин деле – сближении их с русским народом и приобщении к передовой культуре. Учитывая конкретные исторические условия того периода, он утверждал, что обучение в осетинских школах только на родном языке немыслимо, так как это “значило бы совершенно ограничить образовательное значение школ” (1, 153). Преподавание же русского языка должно осуществляться в них именно на основе и при помощи родного. Последний должен способствовать, с одной стороны, его лучшему условию, с другой – более быстрому, правильному и глубокому развитию способностей учащихся, обогащению их лингвистического опыта и, в конечном счете, -необходимого каждому гражданину страны чувства национального достоинства, национального самосознания (4).
Таким образом, продолжая и творчески развивая идеи своих предшественников, Х.Уруймагов настоятельно рекомендовал разумное, методически правильное и научно обоснованное сочетание системы преподавания учебных предметов в осетинских школах на двух языках -родном и русском при опережающем изучении родного. Он считал это единственно верным, рациональным методом воспитания и обучения осетинских детей (4, 264).
Часто выступал на страницах периодической печати с наболевшими вопросами народного образования видный деятель осетинской культуры, писатель, публицист, педагог А.Коцоев. Одно из его непременных требований к любому учителю состояло в умении свободно изъясняться с детьми на их родном языке. Такой подход к учебному процессу, считал он, может и должен в полной мере способствовать успеху всеобщего просвещения населения Северной Осетии (1, 243).
Дальнейшее освещение и развитие данная мысль получает в творческом наследии видного осетинского педагога Г.Дзасохова. Убежденный сторонник организации учебного процесса прежде всего на национальной основе, он вслед за А.Гассиевым и Х.Уруймаговым решительно протестовал opnrhb того, что “всюду в инородческих школах постепенно изгоняется… родной язык”. Он справедливо утверждал: “Отнять родной язык у данного народа – значит обезличить его”, ибо “в родном языке, как воплощении личности нации, каждый народ выражает свое понимание всего существующего” (1, 296).
Г.Дзасохов отмечал, что природа человека может развиваться лишь по руслу, ею же созданному. Этим руслом он называл родной язык. Поэтому первоначальное обучение, считал он, должно вестись именно на родном языке. Когда же ребенок свободно и прочно овладеет родной речью, научится мыслить на родном языке, можно ждать положительных результатов от изучения им русского, а затем и других языков.
Язык, по выражению Г.Дзасохова, является не только основным средством интеллектуального развития личности. Он способствует формированию таких фундаментальных нравственно-этических категорий, как воля, характер человека. Следовательно, изучение языка, сначала родного, затем русского – обладает и огромным воспитательным потенциалом, что никогда не должно оказываться за пределами внимания преподавателей.
Красной нитью эта мысль проходит и через все творческое наследие видного общественного деятеля Северной Осетии, педагога, организатора издательской деятельности на осетинском языке Г.Баева. Считая неправильным назначение в горские школы русских учителей, не знавших осетинского языка и сразу начинавших обучение детей на русском, абсолютно непонятном для них, он предлагал открыть во Владикавказе учительскую семинарию с целью подготовки местных национальных кадров.
Ребенок должен понимать язык обучения – это важнейшее требование дидактики и непременное условие успешного овладения материалом всех школьных дисциплин. Кроме того, родной язык является необходимым элементом культуры народа, предметом национальной гордости и почитания, основополагающим звеном существования национального сообщества. А обучить детей родной грамоте, родному литературному языку можно только при наличии родной письменности и изданной на ней учебной и методической литературы. От правильного решения этого вопроса, утверждает великий педагог, зависит все дальнейшее поступательное движение народа по пути культурного развития.
Г.Баев также хорошо понимал, какое значение имеет для горцев, вошедших в семью народов России, обучение русской грамоте, как важно для них знакомство с русской культурой. Он отмечал, что ведущая роль в этом процессе принадлежит именно школе, дающей учащимся возможность свободно читать и понимать русские книги. Однако в основе народного просвещения лежит родной язык, “путем родной письменности народы быстрее проникают в хранилище мудрости многих веков и многих народов и таким путем теснейшим образом примыкает к общечеловеческому культурному движению” (1, 177).
Вышеизложенное позволяет отметить, что лучшие представители осетинской интеллигенции конца XIX-начала ХХ веков, видные общественные деятели, талантливейшие педагоги А.Гассиев, Х.Уруймагов, А.Коцоев, Г.Дзасохов, Г.Баев совершенно справедливо считали, что формирование национального самосознания народа невозможно без развития национальной школы, печати, культуры на родном языке. Именно язык является основой всякого интеллекта, именно в нем одухотворяется самобытность и уникальность народа-носителя. Что же касается русского языка, то они считали необходимым обязательное преподавание его как самостоятельной учебной дисциплины, прослеживая в нем могучее средство приобщения осетинского народа к передовой русской культуре и к сокровищнице всей мировой цивилизации. Обучение осетин русскому языку, по общему мнению видных просветителей, должно осуществляться на основе родного и с учетом его особенностей. Кроме того, на определенных этапах образования, в целях развития продуктивного национально-русского двуязычия они считали возможным и оптимальным построение учебно-воспитательного процесса на двух языках – родном и русском.
Именно эти идеи легли в основу системы дальнейшего развития осетинской школы, за несколько послереволюционных десятилетий приведшие к оживлению национальной жизни, ускорившие продвижение осетинского народа по пути социального прогресса, способствовавшие становлению жизнеспособных поколений молодых людей. Однако с 50-х годов доминирующей становится тенденция поэтапного свертывания этой системы. В начале 60-х годов осуществляется, как известно, фронтальный перевод осетинской школы на обучение и воспитание на русском языке с сохранением преподавания родного языка лишь как предмета, что негативно сказалось на качестве приобретаемых учащимися знаний, умений и навыков по всем дисциплинам. Известны и отрицательные последствия, связанные с нерегулируемой урбанизацией (3). И лишь с 1990 года осуществляется возвращение к родному языку обучения и воспитания в дошкольных учреждениях и в начальных классах осетинской школы.
Как показывают многолетние наблюдения методистов и психологов, на начальной стадии обучения окружающий мир, важнейшие представления и понятия должны постигаться ребенком на родном, понятном ему языке, и только затем на этой основе могут постепенно осваиваться во всем своем многообразии и богатстве русский язык и русская и мировая культура. Такая организация обучения предполагает более прочное усвоение обоих языков и, следовательно, более равномерное развитие двуязычия в школе (6). В настоящее время в республике интенсивно разрабатываются и создаются самоучители, учебно-методические комплексы по осетинскому языку, русско-осетинские и осетинско-русские разговорники.
В системе образования республики успешно функционируют гимназии, лицеи, работающие по собственным уставам, индивидуальным учебным планам и программам. В ряде школ имеются классы с углубленным изучением определенных дисциплин или их циклов. Открываются национальные учебные заведения, сочетающие третью ступень среднего образования с элементами программ младших курсов вузов, в том числе курсов, связанных с реализацией национально-регионального компонента образовательных стандартов – осетинского языка, литературы, истории и культуры РСО-Алании.
Таковой является, в частности, Северо-Осетинская муниципальная гуманитарная гимназия №4, работающая по целому ряду оригинальных вариативных и авторских программ. Одна из главных задач, стоящих перед ее педагогическим коллективом, возглавляемым народным учителем, заслуженным учителем РСО-А, академиком Л.М.Ахполовой, состоит в развитии у учащихся интереса к изучению родного языка, родной литературы, истории и культуры, воспитании бережного отношения к передовым традициям своего народа. Такой подход к организации учебно-воспитательной работы готовит благодатную почву для овладения вторым языком. А на основе родного и русского языков осуществляется более прочное усвоение материала по другим дисциплинам, в том числе по иностранному языку, статус которого все более возрастает в связи с определенными социальными изменениями. В настоящее время назначение иностранного языка как общеобразовательного предмета состоит в том, чтобы школьники сознательно овладели им как средством коммуникации, способствующим установлению взаимопонимания с народами-носителями этого языка, а также как средством воспитания, образования, всестороннего развития личности. В связи с этим учебно-воспитательный процесс гимназии строится таким образом, чтобы учащиеся располагали реальными возможностями в овладении родным языком, языком внутригосударственного межнационального общения и иностранными языками, что должно в полной мере способствовать всестороннему развитию каждой конкретной личности.
Концепция ряда экспериментальных классов в составе Л.М.Ахполовой, А.Р.Джиоевой, Г.Х.Джиоевой, К.Г.Джусоевой, В.К.Кочисова, С.Р.Чеджемова, одобренная институтом национальных проблем образования МО РФ, предполагает организацию учебно-воспитательного процесса начальной школы (прогимназии) в условиях развивающей программы с упором на полилингвистическую направленность, состоящую в углубленном изучении осетинского, русского и английского языков. Это подготавливает благодатную почву для такой организации образования, которая всемерно способствует проведению в жизнь этнокультурной традиции в воспитании подрастающего поколения, формированию гуманистических основ развития национального менталитета.
Национально-русское двуязычие – это живой процесс взаимодействия языков и культур народов России, в котором обе составляющие призваны функционировать на основе равноправия, естественного взаимопроникновения и взаимовлияния. При этом “приложении к школьной практике в части формирования учебных планов и программ непреложным остается принцип опережающего изучения родного языка” (2,18). В связи с этим абсолютно закономерным и целесообразным представляется возвращение в настоящее время к вопросу о языке преподавания в начальных классах национальных школ республики: на начальной стадии обучения окружающий мир, нравственные нормы должны постигаться ребенком на родном языке, и уже на его основе сможет постепенно осваиваться во всем своем многообразии русский язык, русская и мировая культура. Обучение в школе “нужно начинать только на родном, понятном ребенку языке. В начале обучения многие представления и понятия должны формироваться, а позднее закрепляться на родном языке с постепенным изучением и русского языка, пока не будут накоплены определенные знания. Как только дети научатся понимать русский язык и говорить на нем, нужно постепенно переходить к обучению на этом языке, а родной язык продолжать изучать как предмет до окончания школы. Такое отношение к обучению приведет к более прочному усвоению двух языков, к более равномерному развитию двуязычия в школе” (6, 6).
В связи с вышеизложенным необходимо отметить, что при переходе в среднюю школу полный перевод учащихся на русский язык преподавания, за исключением родного языка как предмета и использования его в воспитательной работе и подготовке к труду, представляется не способствующим развитию гармонического двуязычия и, следовательно, нецелесообразным. Недостаточно мотивированным представляется и противоположный процесс – переход к изучению всех дисциплин на осетинском языке, также препятствующий динамике продуктивного билингвизма. Сегодня время диктует нам необходимость создания самобытного облика национальной школы с ее ведущей ролью в формировании и развитии гармонического двуязычия на территории РСО-А; необходимость соблюдения приоритета национально-республиканского компонента в содержании и структуре предметов познавательного цикла, эстетического и духовного воспитания, физической и трудовой подготовки; обеспечения одинаковых условий для изучения языка коренной национальности и языка межнационального общения. Следовательно, необходим и соответствующий подход к организации учебного процесса, предполагающий равное участие в нем родного и русского языков путем осуществления двуязычного преподавания дисциплин или отдельных тем, содержание которых построено на краеведческом материале. Вышеупомянутая нами концепция предполагает введение в учебный план дополнительных дисциплин и факультативных курсов, а также внесение ряда изменений в содержание учебных предметов, предусмотренных базисным планом для общеобразовательных школ с осетинским и русским языками обучения.
Для подготовки соответствующих кадров целесообразным и своевременным представляется претворение в жизнь идеи, предложенной профессором В.К.Кочисовым еще в 1990 году, осуществления непрерывного педагогического образования. Это предполагает многоуровневую дифференцированную подготовку специалистов начального обучения в следующей системе: “дошкольное образовательное учреждение – школа -довузовская подготовка – педагогический колледж – факультет начального обучения Северо-Осетинского государственного университета”.
Такая организация педагогического процесса должна способствовать дальнейшему радикальному обновлению национальной школы, реальному преобразованию ее в “институт, работающий на базе собственной национальной культуры и решающий вопросы диалога культур” (3). А это -важнейшее и непременное условие, основная движущая сила, один из наиболее действенных факторов целенаправленного формирования и развития гармонического национально-русского и русско-национального двуязычия.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Антология педагогической мысли Северной Осетии (Сост. Э.К.Каргиев, С.Р.Чеджемов. Владикавказ: Ир, 1993.
2. Галазов А.Х. Развитие осетинско-русского двуязычия // Взаимовлияние и взаимодействие языков народов СССР. Орджоникидзе, 1988.
3. Северная Осетия. 1992. № 227. С.3.
4. Тотоев М.С. Очерки по истории культуры и общественной мысли Северной Осетии в начале ХХ века. Орджоникидзе, 1968.
5. Цаллаев Х.К. Философские и общественные воззрения А.Гассиева, Орджоникидзе, 1966.
6. Экба Н.Б. О языке обучения и развитии двуязычия учащихся // Русский язык в национальной школе. 1990. №12. С.3-7.