Руслан ТОТРОВ. Удар по голове

КОМЕДИЯ ДОИСТОРИЧЕСКИХ НРАВОВ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Дзиго – сирота

Дондар – доисторический царь

Рухсана – царская дочь

Царах – советник и глашатай царя Дондара

Бури и Гагуз – стражники царя Дондара

Бурдур – другой доисторический царь

Ирира – советница и глашатайша царя Бурдура

Дуду и Заза – стражники царя Бурдура

Пакундза – дракон

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Дворец доисторической архитектуры – резиденция царя Дондара. У дворцовых ворот стоят на страже Бури и Гагуз. Оба в доисторических доспехах, вооружены доисторическими дубинками.

Бури вдруг прыскает от смеха, будто его прорвало, и начинает смеяться.

Гагуз. Ты чего? Что с тобой?

Бури (продолжая смеяться). Нет, ты скажи, разве это не жизнь? Простые люди из-за куска хлеба с утра до ночи горбатятся, а мы сыты, одеты, обуты и беспокоиться ни о чем не надо – стой себе с дубинкой и все дела!

Гагуз. Так-то оно так, только простых людей, даже самых простых, называют по имени. А мы только и слышим: «Эй, холоп! Стражник, пес поганый!» Я уже и не помню, как меня зовут.

Бури. А я и не хочу вспоминать. Зачем мне имя? Сплю в тепле, кормлюсь с царского стола…

Гагуз. Объедками кормишься…

Бури. Зато царскими… Нет, это у тебя от молодости. Я тоже поначалу скучал, а теперь так живу – сам себе завидую!

На дворцовой стене, над воротами появляется Царах. Прислушивается к разговору.

Гагуз. А я все думаю, думаю…

Бури. Думают только дураки, умным и так все понятно!

Царах. Эй, холопы, чего раскудахтались?

Гагуз (встрепенувшись). Мы не холопы, мы не кудахтаем!

Бури (Гагузу, испуганно). Холопы, не холопы, какая тебе разница? (Цараху). Это он пошутил. Веселый человек, любит посмеяться.

Царах. Разговорчики на посту! Молчать! (Стражники вытягиваются, замирают. Царах победно прохаживается, потом, откашлявшись, складывает ладони рупором у рта). Слушайте, люди! Слушайте, и пусть никто не говорит, что не слышал!.. Царь Дондар, владыка трех горных вершин, четырех ущелий, пяти озер, шести рек и половины моря, выдает замуж свою дочь, красавицу Рухсану! Царь Dnmd`p выдаст ее за того, кто покажет себя самым сильным, самым смелым и самым умным! Все, у кого есть сила, смелость и ум, должны явиться в царский дворец на состязания женихов! (Умолкает. Всматривается в даль. Стражникам). Ну что, никого не видно? Никто не идет?

Стражники прикладывают ладони козырьком ко лбу, смотрят во все глаза.

Бури. Никого нет…

Гагуз. Никого…

Царах (сокрушенно). Второй день кричу и все попусту… Да-а, в наше время не так-то просто найти жениха для дочери. Тем более, для царской дочери…

Бури. Тем более, сильного, смелого и умного…

Гагуз. Тем более, что мы все время воюем за вторую половину моря, а на войне смелые погибают первыми. (Ожесточенно). Как мухи гибнут!

Царах. Что-о?! Если смелые погибают первыми, то почему я до сих пор живой? Почему не погиб, как муха?! (Стражники вытягиваются). Молчите?! То-то же! Потому что на войне погибают не смелые, а трусы, не сильные, а слабые, не умные, а дураки! Понятно вам?

Бури и Гагуз. Так точно!

Царах. Я добрый человек, но я люблю порядок. Пусть гибнут те, кому положено гибнуть, а те, кому положено, пусть живут… Ну, ладно, надо работать. (Складывает ладони рупором). Слушайте, люди! Слушайте! (На дворцовой стене появляется царь Дондар. Увидев его, Царах прибавляет громкости). Слушайте, и пусть никто не говорит, что не слышал!..

Дондар (прервав крик властным движением руки). Ну, что? Сколько женихов прибыло?

Царах (виновато). Как бы это сказать… Ни одного, великий царь, могучий царь…

Бури и Гагуз (зычно). Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

Царах (продолжая). Пока еще ни одного, но женихи будут, будут женихи!

Дондар. Плохо кричишь, дармоед! Разжирел! Обленился! (Царах вытягивается, стараясь подобрать живот). Ну-ка, давай сначала! Да погромче! А я послушаю. (Дондар сбегает вниз, выходит из ворот на дворцовую площадь и взмахивает рукой.) Давай!

Царах (изо всех сил). Царь Дондар, владыка трех горных вершин, четырех ущелий, пяти озер, шести рек и половины моря (срывает голос) выдает… (Сипло). Замуж… свою дочь… красавицу…

Дондар. Все, все, все! Сорвал голос! Ты уже не глашатай!

Царах. Я… Я… Я…

Дондар (передразнивая). Я… Я… Я… Как ворона каркаешь! Говори, кого рекомендуешь на свою должность?

Царах. Ни… никого…

Бури (с деланным равнодушием). Между прочим, у меня очень громкий голос. Страшный голос!

Царах (яростно). Замолчи, холоп! (Умоляюще). Не выгоняй меня, великий царь, могучий царь. Я привык жить во дворце…

Дондар (всматриваясь в даль). Подожди, подожди… Кто-то идет. Наверное, жених…

Царах (с надеждой). Конечно, жених!

Все умолкают в ожидании. На сцене появляется Дзиго. Доисторическая бедность его одежды сразу бросается в глаза. Бури и Гагуз выступают вперед и, выполняя роль телохранителей, заслоняют собой царя.

Дзиго (приветливо). Здравствуйте, добрые люди! Мир вашему дому!

Дондар (раздраженно). Ты кто такой?

Бури и Гагуз (свирепо). Ты кто такой?!

Царах (усмехнувшись презрительно). Да это же Дзиго!

Дондар. Какой Дзиго? Кто он такой?

Царах. Почти никто. Сирота. Живет здесь неподалеку, в пещере…

Дзиго (показывает). Вон в той стороне…

Бури (строго). Помолчи, когда разговаривают старшие!

Заложив руки за спину, Дондар начинает прохаживаться по площади. Забавляясь, он то и дело резко меняет направление. Бури и Гагуз, оставаясь все время лицом к Дзиго, повторяют зигзаги царя.

Дондар (на ходу). Что-то такое я припоминаю… Его отец убил в бою двадцать восемь вражеских воинов. Одного за другим…

Царах (услужливо). А двадцать девятый убил его самого.

Дондар (останавливаясь, обращаясь к Дзиго). Твой отец погиб как герой!

Дзиго. Я не помню своего отца.

Дондар. Дело не в нем, а в твоей матери. Она целый год оплакивала его.

Царах. Ее предупреждали… по хорошему. Но она продолжала плакать.

Дондар. Весь народ радовался нашей победе, праздновал, а она все плакала, не могла остановиться. Она не радовалась вместе со всеми, значит, не любила свой народ и своего царя.

Царах. За что и была казнена… по высочайшему повелению.

Дзиго. Я не помню своей матери.

Бури и Гагуз (внезапно). Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

Дондар. Мы живем в доисторические времена, и по нашим законам тебя тоже надо было казнить.

Царах (как бы продолжая давний спор). В законе сказано – сын за отца не отвечает…

Дондар. Но нигде не сказано, что сын не отвечает за мать… Короче говоря, мы посоветовались и решили – сравнять ваш дом с землей… Но тебя помиловали и разрешили жить в пещере.

Царах. Мы еще поспорили тогда – выживет малютка без всякой помощи или помрет! Такой эксперимент.

Дондар. Государственный эксперимент!.. И я, как всегда, оказался прав – народ выживает в любых условиях, народ бессмертен!

Царах (обращаясь к Дзиго). Чего ты молчишь? Что надо сказать?

Бури и Гагуз (замахиваясь на Дзиго дубинками). Ну, давай, говори!

Дзиго (без особого энтузиазма). Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

Дондар. Теперь рассказывай, зачем пришел. (Благодушно). Что привело тебя к царю?

Дзиго. Я слышал, что ты выдаешь замуж свою дочь Рухсану.

Дондар (изумленно). Что-о?!

Царь резко поворачивается и бежит во дворец. Царах торопится за ним. Бури и Гагуз занимают свой пост у ворот. Дондар и Царах появляются на дворцовой стене.

Дондар (возмущенно). Где ты видел, несчастный, чтобы царская дочь вышла замуж за сироту?!

Царах (сипло). Слыхано ли такое?!

Дзиго. Но ты же сам объявил, что отдашь ее за самого сильного, смелого и умного. Значит, и я имею право участвовать в состязании женихов.

Дондар (проникновенно). Ты хорошо сказал, Дзиго. Так оно и есть. Мы дали народу и права, и свободы. Но это с одной стороны. А с другой – каждый должен сам понимать, какой размер у его свободы. Такая свобода… (Показывает размер руками). Или такая… Если человек ошибается и выходит из рамок, мы поправляем его…

Бури (с усмешкой). Дубиной по голове!

Дондар. Да! То есть, нет! То есть, конечно… (С угрозой). Если человек не понимает, какое счастье жить в нашей стране… Так что иди домой, Дзиго, и будь таким же героем, каким был твой замечательный отец.

Бури. Иди, иди! Нечего торчать перед дворцом! Не положено!

Дзиго (простодушно). Спасибо, добрые люди. Я все понял. Я пойду, только прошу вас – разрешите мне повидаться с Рухсаной.

Дондар. Что-о?! (Цараху). Откуда он ее знает?! (Дзиго). Откуда ты ее знаешь?

Дзиго. Когда мы были детьми, она прибегала ко мне играть. (Смущаясь). Она любила слушать, как урчит у меня в животе.

Дондар. Вот оно что! Теперь понятно, как он сумел выжить… Она носила тебе пищу с царского стола!

Дзиго. Нет, она даже не догадывалась, что человек может быть голодным.

Дондар. А это мы сейчас узнаем. (Зовет). Рухсана!.. Рухсана!..

Рухсана (появившись на дворцовой стене). Что случилось? (Увидев Дзиго). Ой! Дзиго! (Исчезает со стены и, выбежав из ворот, проскочив между Бури и Гагузом, бросается на шею Дзиго). Как давно я тебя не видела! Где ты был столько времени? Где пропадал?

Дзиго (сдерживая радость). Я нанялся к одному доброму человеку и десять лет пас его овец. За это он мне дал две овечки. Через год они принесут еще двух – будет четыре. Еще через год…

Царах (прокашливаясь, как бы пробуя голос). А если они принесут двух барашков, будет три барана. Угадай, кто третий?

Бури и Гагуз хохочут.

Дзиго (озадачено). Разве я сказал что-то не так?

Царах (насмешливо). Только баран думает, что в наше доисторическое время можно прожить своим трудом.

Дондар (словно очнувшись). Молчать!.. Рухсана отвечай! Когда вы были детьми, ты носила ему какую-нибудь еду? Или пищу? Или продукты?

Рухсана. Нет, никогда. Наоборот. Это он меня угощал…

Дондар (презрительно). Чем же он мог тебя угостить?

Рухсана. Лесными орехами… Земляникой, ежевикой, малиной… Я никогда в жизни ничего вкусней не ела…

Дзиго. Если я выиграю состязания женихов, всегда буду собирать тебе ягоды…

Рухсана (в отчаянии). Кто их придумал, эти состязания?! Разве я не могу, как простая девушка, выйти замуж за того, кого люблю?! (Она умолкает на мгновение, испугавшись своей искренности). Да, да! За того, кого люблю!

Дондар (Цараху, разъяренно). Чего стоишь, как болван?! Они обнимаются у всех на виду, а он кашляет, как чахоточный! Зашелся! А ну-ка вспомни, кто отвечает за воспитание моей дочери?

Царах. Ну, я отвечаю…

Дондар. Смотри, как бы головой не пришлось ответить! Действуй!

Царах исчезает с дворцовой стены.

Дондар (Рухсане). Так что ты сказала о простых девушках?

Рухсана. Что они выходят замуж за тех, кого любят.

Дондар (язвительно). Правильно! Только сначала они смотрят на коне он, или на осле. А если он пешком ходит, то они и смотреть на него не станут, и любви почему-то нет!

Царах выбегает из ворот, хватает Рухсану за ухо и, оторвав ее от Дзиго, тащит во дворец. Дзиго оторопело смотрит на них.

Царах (приговаривая на ходу). А родители простых девушек подползают к его дому и смотрят из кустов, считают, сколько кур у него во дворе, уток, гусей…

Дзиго (словно очнувшись). Не трогай ее! Отпусти!

Бросается, пытаясь отнять Рухсану, но перед ним вырастают Бури и Гагуз с занесенными над головами дубинками. Царах с Рухсаной скрываются в воротах. Дзиго рвется вслед за ними, пытаясь протиснуться между Бури и Гагузом, но безуспешно.

Дондар (констатируя). Так… Сопротивление властям… Ожесточенное сопротивление!

Царах появляется на дворцовой стене.

Царах (Дондару). Все! Запер ее. Пусть посидит, подумает… (Поворачиваясь к Дзиго). Ты еще здесь? Уходи домой, пока цел.

Дзиго. Я не могу уйти, добрый человек. Десять лет назад я поклялся – или женюсь на Рухсане, или умру.

Дондар. Это твое последнее слово?

Дзиго (мягко). Я не могу нарушить клятву.

Дондар (с угрозой). Ну, хорошо. Я помогу тебе ее сдержать… Чем ты докажешь, что Рухсана не носила тебе еду?

Дзиго (недоуменно). Она же сама сказала…

Дондар. Это не имеет значения. Ты должен доказать, что не носила.

Дзиго. А кто может доказать, что носила?

Дондар. А это никому и не нужно. Тебя подозревают, ты и доказывай.

Дзиго (возмущенно). Не хочу я ничего доказывать!

Дондар. Не хочешь, значит, признаешься! Значит, виноват! (Обращаясь к Цараху). Следствие закончено, объявляй приговор: за незаконное поедание царской пищи… Нет, лучше так: за незаконное поедание царского продовольствия сирота Дзиго приговаривается к смертной казни!

Царах (прокашлявшись, вдруг обретает голос). Но это же нечестно! Тогда и Рухсана виновата. Она же носила… То есть, воровала царское продовольствие…

Дондар. Тогда и ты виноват. Ты же отвечаешь за ее воспитание. Ничего себе, воровку воспитал…

Царах. Значит, виноват и тот, кто меня назначил.

Дондар. Ах, вот оно что! Выходит, и меня надо казнить?

Царах (распалившись). Закон для всех одинаков, будь ты хоть царь, хоть сирота!

Дондар (напыщенно). Правильно. Справедливость превыше всего и я, царь Дондар – гарант справедливости! (С издевательской усмешкой). Но мы казним тебя первым, и ты не узнаешь, кто будет вторым – справедливость для тебя закончится.

Царах (обеспокоено). Почему меня первым? Почему это?

Дондар. Потому что закон для всех одинаков.

Царах. Но я же ни в чем не виноват!

Дондар. Значит, не виноват и тот, кто тебя назначил воспитателем.

Царах (удивляясь). Получается так… (Взбодрившись). И Рухсана тоже не виновата. Пока он не съедал то, что она приносила, продовольствие оставалось целым…

Дондар. И принадлежало царю…

Царах. А когда он съедал, оно уже не принадлежало царю! Вот она правда, вот она справедливость! Я всегда за нее стою! (Объявляет). Слушайте, люди! Слушайте! За незаконное поедание царского продовольствия сирота Дзиго приговаривается к смертной казни!

Гагуз (подсказывая Дзиго). Становись на колени, проси прощения…

Дзиго. Я не умею становиться на колени.

Гагуз. Да это просто. Смотри! (Бухается на колени). Вот так, ничего особенного.

Дзиго. Нет, этому я не смогу научиться.

Царах (стражникам). Эй, холопы! Несите казнильные инструменты!

Бури и Гагуз (разом). Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

Забегают во дворец, выносят плаху и огромную дубину.

Бури (подталкивая Дзиго). Становись на колени, клади сюда голову!

Дзиго. Я не умею становиться на колени, добрый человек.

Дондар (снисходительно). Пусть стоит. Стоящему тоже можно разбить голову. (Цараху). Бери казнильную дубину, приводи приговор в исполнение.

Царах (испуганно). Почему я?!

Дондар. Потому что ты больше всех любишь правду. И справедливость.

Царах ворча спускается со стены, выходит из ворот, берет казнильную дубину, заходит за спину Дзиго, замахивается…

Дондар. Стой! Подожди…

Царах застывает с занесенной над головой дубиной.

Дондар (обращаясь к Дзиго). А теперь расскажи все-таки: как тебе удалось выжить?

Дзиго. Я и сам не знаю. Помню, когда был маленький, просыпаюсь, а возле меня всегда какая-нибудь еда… Наверное, добрые люди приносили. Днем боялись зайти, по ночам приходили… чтобы царские слуги не видели…

Дондар (радостно). Вот и признался! Признался!.. Вместо того, чтобы отдавать положенное царю, они сироту кормили. Значит, как не верти, а царское продовольствие ты поедал! (Цараху). Приводи приговор в исполнение!

Царах стоит, застыв с занесенной дубиной и задранной к небу головой.

Дондар (нетерпеливо). Ну?! Чего ты тянешь? Бей!

Царах (хрипло). Там… Там… В небе… (Кричит). Смотрите!

Гагуз (в ужасе). Что это?

Царах. По-моему, это дракон… Пакундза...

Дондар. Безобразие! Они же только в сказках бывают.

Бури. Он снижается!

Гагуз. Снижается!

Казнильная дубина выпадает из рук Цараха. Он бежит во дворец. Бури и Гагуз в панике бросаются за ним, захлопывают за собой ворота. Дондар приседает, осторожно выглядывает из-за стены, прослеживая траекторию снижения дракона. За кулисами слышен звук приземления, и на сцену, растопырив крылья и притормаживая, как самолет на посадочной полосе, выбегает Пакундза. Он делает вираж, обегает по кругу стоящего Дзиго и останавливается. Дзиго поворачивается следом за ним, стараясь, чтобы дракон не оказался у него за спиной.

Пакундза (громоподобно). Кто здесь царь Дондар?

Дондар (приподнявшись из-за стены, дрожащим голосом). Царь – это я… отец народа. А теперь отвечай – кто ты такой и что тебе нужно?

Пакундза. Я – Пакундза! Услышал, что ты выдаешь замуж свою дочь и решил жениться. Давай своих женихов – я их всех разом – и давай, выводи невесту!

Дондар (возмущенно). Я выдаю ее за человека, а не за чудовище!

Пакундза. Ты выдаешь ее за самого сильного, смелого и умного – так, по-моему, кричал твой холоп.

Царах (возникнув рядом с Дондаром). Видишь, какой у меня громкий голос? Даже зверь меня слышит.

Дондар. Лучше бы ты родился глухонемым!

Пакундза (угрожающе). Ну, долго мне еще ждать?!

Дондар (вскипев вдруг). Ты на царя кричишь?! На отца народа?! Эй, стражники, а ну гоните отсюда это чудо-юдо!

Ворота распахиваются. Бури и Гагуз выбегают с занесенными дубинками. Страшно ухнув, Пакундза делает шаг им навстречу. Бури и Гагуз мгновенно разворачиваются, убегают и захлопывают за собой ворота.

Пакундза. Выводите невесту, а то дворец разнесу и сам вытащу ее из-под камней!

Дондар (в отчаянии). Что делать? Что?

Царах. Не знаю… как тут голову спасти. (Исчезает со стены).

Пакундза. Поторапливайтесь! Я не привык ждать!

Дондар. Сейчас, сейчас. Подожди немного, надо же ее одеть в свадебное… (Исчезает со стены).

Дзиго. Прости, добрый Пакундза, но я не отдам тебе Рухсану.

Пакундза (изумленно). Ты посмотри на него! Стоял, как столб, и вдруг заговорил. Тебе что, жить надоело?

Дзиго. Нет, добрый Пакундза, не надоело. Но я поклялся – или женюсь на Рухсане, или умру.

Пакундза. Ха-ха-ха! Значит, состязание женихов все-таки состоится…Так, давай сначала померяемся силой. А если останешься в живых, тогда и умом. (С деланным сожалением). Только умом нам меряться не придется.

Дзиго. Почему, добрый Пакундза?

Пакундза. Что ты заладил – добрый, добрый?! Давай драться!

Бросается на Дзиго. Тот отскакивает, хватает с земли казнильную дубину и начинает отбиваться от наскоков Пакундзы. Дубина слишком велика и тяжела, действовать ею неудобно, но Дзиго держится стойко.

Пакундза (удивленно). Ты что, хочешь по-настоящему драться?

Дзиго. Другого выхода у меня нет, добрый Пакундза.

Пакундза. Ну, тогда держись. Если так, пусть будет так!

Бросается на Дзиго. Бой разгорается с новой силой. Дзиго не уступает.

Пакундза (с некоторой обидой). Да что же это такое? Неужели ты не боишься меня?

Дзиго. Нет, не боюсь.

Пакундза. Но я же не могу так! Я привык, что все меня боятся.

Взвыв, он неожиданно бросается на Дзиго, но тот начеку.

Пакундза (растеряно). Неужели совсем-совсем не боишься?

Дзиго. Совсем-совсем.

Пакундза (обмякнув). Дзиго, я открою тебе свою тайну. (Жалобно). Я могу одолеть только того, кто боится меня. (Валится на землю. Еле ворочает языком). Если человек меня не боится, я могу умереть… от злости.

Дзиго. Мне жаль тебя, добрый Пакундза, но я сказал уже – не боюсь я тебя.

Пакундза (с предсмертным хрипом). Все-е… Умираю…

Дергается в агонии и затихает.

Дзиго (с печалью). Светлая память тебе, добрый Пакундза.

Поворачивается, направляясь к дворцовым воротом, но в это время Пакундза вскакивает и с диким криком набрасывается на него сзади, сжимая в смертельном захвате.

Пакундза (торжествующе). Ха-ха-ха! А ты и поверил, дурачок, что победил меня! Это же только в сказках человек побеждает дракона!

Приподняв, кружит Дзиго, забавляясь с ним, как с куклой.

Пакундза. Шевельнуться хоть можешь?

Дзиго (задыхаясь). Нет… Не могу…

Пакундза отпускает его. Дзиго распрямляется, двигает руками, ногами, словно не веря, что они целы.

Пакундза (жалобно). Дзиго, я давно живу на этой земле, я уже старый, я всю жизнь – один, один и один. Даже поговорить не с кем… Ты сирота, Дзиго, и я сирота… Мне ничего не надо… И Рухсана твоя не нужна… Я только об одном прошу – возьми меня к себе. Я буду жить рядом, радоваться твоему счастью, нянчить ваших детей… Возьми, а?.. Сиротам лучше, когда они вместе…

Дзиго (подумав и разведя руками). Что с тобой делать? Конечно, возьму. Где один проживет, там и двое. Где двое, там и третьему место найдется…

За дворцовыми воротами слышится плач. Пакундза ложится на землю, распускает крылья, как подбитая птица.

Пакундза (быстро). Стань рядом. Поставь на меня ногу. Нет, не так, по-другому. Как охотник на убитого медведя… (Вздыхает). Одно мне обидно: меня ты не испугался, а когда тебе голову хотели проломить дубиной, стоял, как овца. Почему?

Дзиго. Но это же царь приказал, отец народа… Не могу же я идти против своего народа…

Ворота распахиваются, из дворца выходят Бури и Гагуз. Они ведут под руки Рухсану. За нами плетутся, всхлипывая, Дондар и Царах. Рухсана плачет. Все идут опустив головы. Процессия больше похожа на похоронную, чем на свадебную.

Подняв на мгновение глаза, Рухсана видит Дзиго, стоящего в позе победителя, и бросается к нему.

Рухсана. Дзиго, ты живой?! (Плачет от радости). Ты живой, Дзиго!

Бури, Гагуз, Царах и Дондар ошеломленно смотрят на открывшуюся им картину.

Царах (ворчливо). Опять обнимаются!

Дондар (злобно). Рухсана! А ну, отойди от него! Кому я говорю?!

Рухсана. Но он же победил Пакундзу! Значит, может жениться на мне!

Дондар. Победил, не победил – не имеет значения! Он приговорен к смертной казни… Как отец народа и гарант справедливости я решаю так: сначала его надо казнить, а потом пусть женится. (Цараху). Бери казнильную дубину!

Царах берет казнильную дубину. Бури и Гагуз отрывают Рухсану от Дзиго и оттаскивают ее в сторону. Царах заходит за спину Дзиго и замахивается дубиной.

Пакундза (вскакивая на ноги). Этого еще не хватало! Пока я живой, он не подставит вам голову!

Дондар, Царах, Бури и Гагуз замирают в ужасе, потом начинают медленно пятиться к воротам.

Дондар (собравшись с духом). Как же он тебя победил, если ты живой?..

Пакундза. Он взял меня в плен. Теперь я буду служить ему.

Дондар (возмущенно). Где это видано – служить сироте?! Служить надо царю!

Пакунда (угрожающе двинувшись к нему). Возьми меня в плен, буду служить тебе.

Дондар. Нет, нет, не надо… (С неожиданной яростью). Все равно не отдам дочь за сироту! За бездомного! За нищего! Да лучше я…

Пакундза. Замолчи, а то мокрого места от тебя не останется!

Дондар (испуганно). Все, все! Успокойся. Пусть будет по-твоему. (Всхлипывает). Прощай, доченька!

Дзиго (Рухсане, ласково). Ну, пошли?

Царах (Рухсане, подсказывая). Когда невесту уводят из дома, ей положено хоть для вида поплакать.

Рухсана (со слезой). Прощай, отец!

Дзиго, Рухсана и Пакундза уходят. Дондар, Царах, Бури и Гагуз, всхлипывая, смотрят им вслед.

Заходит солнце. Темнеет.

* * *

Раннее утро. Дворец царя Дондара. Не видно ни одной живой души.

На площади перед дворцом появляется Гагуз. Он крадучись подходит к дворцовым воротам, осторожно приоткрывает их, заглядывает внутрь, потом, обернувшись, призывно машет рукой. На площади появляется Бури. Пригибаясь, оглядываясь, приближается к дворцу.

Бури (остановившись на полпути). Ну, что? Все в порядке?

Гагуз. Я же говорю, нечего нам бояться. Которую уже ночь сидим, как дураки, в лесу, а никто на нас не нападает.

Бури (грозно). Ты кого дураком назвал?!

Гагуз (испуганно). Царя Дондара не имел в виду. Тебя и себя назвал.

Бури. Меня тоже не имей в виду. Если сам дурак, никто тебе не виноват.

Гагуз (вскипев). Может, я и дурак, а в лесу мы сидим зря! Дзиго и Пакундза не собираются нападать на нас, а мы каждую ночь прячемся. Ха-ха-ха! Как будто они не могут напасть днем!

Бури. Нет, ты не знаешь, какие они мстительные, эти сироты. Вспомнит про казнильную дубину, натравит на нас Пакундзу, и конец нашему царству.

Гагуз. Обязательно ночью натравит?

Бури. Конечно. Злые дела приятней творить в темноте.

Гагуз. А что, если пойти и честно помириться с ним? Даже прощения попросить. Он же теперь царский зять…

На площади появляется Царах. Прислушивается к разговору.

Бури (сомневаясь). А если он не простит? Сирота обиду не забывает…

Царах. Эй, холопы! Вы что, забыли, зачем вас послали?
Гагуз (обидчиво). Мы не холопы!

Бури (толкнув его в бок). Молчи!

Бури и Гагуз (разом). Все в порядке, все спокойно!

Царах подходит к воротам, заглядывает внутрь и, оглянувшись, машет рукой. На площади появляется Дондар. Державным шагом проходит во дворец.

Дондар (на ходу). Стражникам занять свой пост! Смотреть во все глаза! Чтоб муха здесь не пролетела, на говоря уже о драконе!

Царах заходит во дворец следом за ним. Стражники становятся перед воротами.

Гагуз (после некоторой паузы). Они сейчас спать завалятся, а мы будем стоять, как…

Бури. Сам дурак!

Гагуз. Ну и пусть! Раз я дурак, значит и спрашивать с меня нечего. Пойду и тоже завалюсь!

Бури (жалобно). Я так замерз ночью. Такой колотун! Глаз не сомкнул… Я тоже хочу спать.

Гагуз. А кто тебе не дает? Пошли.

Бури (оживившись). Только пусть будет считаться, что ты меня уговорил. А? На всякий случай…

Гагуз (открывая ворота). Теперь я вижу, что ты и правда умный… Идем.

Они заходят во дворец и закрывают за собой ворота.

На площади один за другим появляются царь Бурдур, его советница Ирира и стражники Дуду и Заза. Они подходят к воротам, стражники стучат дубинками в ворота.

Из ворот выскакивают, зевая, Бури и Гагуз, занимают свой пост.

Ирира (сделав шаг вперед). Царь Бурдур, владыка степей и полей, оврагов и буераков, владыка ручьев, рек, озер и половины моря прибыл к царю Дондару с официальным визитом!

На дворцовой стене появляется Царах и следом за ним Дондар.

Дондар (протирая спросонья глаза). Что тебе нужно, старый пень?!

Бурдур. Ах, ты сучок гнилой! Отдай назад половину моря! Отдавай, пока не поздно!

Дондар (Цараху). Только войны нам сейчас не хватает… (Бурдуру). Море всегда было моим! Я отвоевал у тебя половину, но скоро заберу и вторую!

Бурдур. Смотри не подавись, не захлебнись, не лопни!

Дондар. Не бойся за меня! Смотри, чтобы у самого пупок от натуги не развязался!

Бурдур. Значит, не хочешь по-хорошему?!

Дондар. Где ты видел, чтобы с шакалом обходились по-хорошему?!

Бурдур. Все! Все! Садимся за стол переговоров!

Дондар. За стол переговоров!

Бури и Гагуз забегают во дворец, выносят стол и две скамейки. Дондар и Царах степенно выходят из дворца и усаживаются по одну сторону стола. За их спинами становятся Бури и Гагуз. Бурдур и Ирира усаживаются по другую сторону стола. За их спинами становятся Дуду и Заза.

Царах и Ирира (поднявшись, разом). Переговоры начинаются! (Садятся).

Дондар. Море всегда было нашим, а вы всегда хотели его захватить! Старики рассказывают…

Бурдур. Ваши старики выжили из ума! Море всегда – целиком и полностью – принадлежало нам!

Дондар. Не вешай лапшу на уши! Нам чужого не надо, но и своего не отдадим!

Бурдур. Не отдашь, значит, заберем силой!

Дондар. Мы и в прошлой войне вас разбили, а теперь добьем до конца!

Бурдур. Да кто ты такой?! Ты даже блох в своем дворце не можешь перебить!

Дондар. Молчи, козел вонючий!

Ирира подвигается к Бурдуру, что-то шепчет ему на ухо. Бурдур кивает, гнусно усмехнувшись.

Бурдур. Чтоб у тебя кишки из ушей вылезли, печень лопнула, бельма на глазах выросли!

Дондар. Чтоб ты…

Царах подвигается к Дондару, что-то шепчет ему на ухо.

Дондар. Чтоб ты сдох!

Бурдур. Кто, я?! Да я тебя сейчас…

Вскакивает из-за стола, хватает Дондара за грудки. Дондар вцепляется ему в волосы. Таскают друг друга, кряхтя, валятся, катаются по земле.

Царах и Ирира (поднявшись, разом). На переговорах объявляется перерыв!

Дондар (забравшись на Бурдура). Да я тебе пасть порву!

Бурдур (оказавшись сверху). Буркалы выколю!

Продолжают кататься по земле.

Дондар (торжествуя). Вот тебе половина моря! Вот тебе целое море! (Истошно). Ой-ой-ой-ой! Ты что, проклятый, делаешь?! Думаешь, я так не могу?!

Бурдур. Ой-ой-ой-ой!

Отталкивает Дондара. Оба сидят на земле, тяжело дыша, злобно глядя друг на друга.

Царах и Ирира (поднявшись, разом). Переговоры продолжаются!

Дондар и Бурдур поднимаются, стеная, и занимают свои места за столом.

Бурдур. Мы потерпели поражение в прошлой войне, но подросли сыновья павших воинов! Они горят жаждой мести, мечтают вернуть своему царю море, единое и неделимое!

Дондар (обречено). Значит, война?

Бурдур (решительно). Война!

Царах подвигается к Дондару, шепчет ему что-то на ухо.

Дондар (обрадовано). Война так война! Только хочу тебя предупредить – у нас теперь есть страшное, жуткое оружие!

Бурдур. Ха-ха-ха! Напугал! Что же это за оружие, интересно?

Дондар. Мы приручили дракона! Пакундзу! На кого натравим, того и сожрет! Всю твою армию сожрет! Одни кости останутся!

Бурдур (растерянно). Это… это другое дело. (Вопросительно смотрит на Ириру). Нам надо посоветоваться. (Поднимается). До скорого свидания… Мы пошли… (Задумчиво). Да-а, этого я не ожидал…

Идет, опустив голову. За ним Ирира. За ней стражники, Дуду и Заза.

Царах (с насмешкой). Эй! Ирира! Ты ничего не забыла?

Ирира. Ах, да… Чтоб ты провалился!

Возвращается. Они становятся с Царахом спина с спине.

Царах и Ирира (разом). Переговоры прошли в дружеской обстановке и в атмосфере взаимопонимания!

Ирира (Цараху). Подавись, сволочь!

Уходит догонять своего царя.

Царах (посмеиваясь). Бедная Ирира! Как же ей не хотелось возвращаться ко мне! (Хвастливо). А я каков?! Какой совет дал… про Пакундзу!

Дондар (задумчиво). Совет хороший… Но как нам дальше жить? Народ меня любит, потому что боится. Народу не нужен добрый царь, ему нужен сильный. Народ любит чувствовать над головой казнильную дубину… А что он скажет, мой народ, когда узнает, что какой-то сирота силой забрал у меня дочь? Какой-то сирота сильней царя! Какой же я тогда отец народа? Кто пойдет воевать за меня?.. Бурдур так просто моря не отдаст…

Царах. Даю еще один совет. Надо пойти к Дзиго. Раз он до сих пор не натравил на нас Пакундзу, значит, зла не помнит. Значит, надо обхитрить его, обмануть, перетянуть на свою сторону. Он один целой армии стоит!

Дондар. Да, ты прав. Делать нечего. Пошли! Унижение, конечно, но чего не сделаешь ради народа и государства!

Бури и Гагуз (неожиданно). Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

Царах (стражникам). Пошли! Вперед!

Дондар. Путайте следы! На всякий случай…

Петляя, возвращаясь и снова петляя, Дондар, Царах и стражники уходят с площади.

Через некоторое время на площади появляются Бурдур, Ирира, Дуду и Заза. Подойдя к дворцу, они останавливаются. Стражники стучат дубинками в ворота. Никто не отзывается. Стражники стучат снова. Тишина.

Бурдур. Сбежали, проклятые!.. Как же я сразу не догадался спросить – а где он, ваш Пакундза? Покажите его!

Ирира. Врут они все! Драконы только в сказках бывают!

Бурдур. Значит, будем их искать. Найдем, никуда от нас не денутся!.. Сейчас самый подходящий момент для войны.

Ирира (стражникам). Ищите! Вынюхивайте следы!

Став на четвереньки, стражники нюхают землю. Потом приподымаются и в полусогнутом состоянии начинают повторять путь беглецов. Бурдур и Ирира повторяют путь следопытов. Когда стражники уходят с площади, Ирира вдруг останавливается и начинает плакать.

Бурдур (ворчливо). Ну вот, опять…

Ирира (всхлипывая). Что опять? Сам обещаешь, а сам не женишься… на мне…

Бурдур (раздраженно). Да подожди ты! Когда отвоюем у Дондара половину моря, тогда и… поговорим.

Ирира. Как спать со мной, так о море не думаешь, а как жениться…

Бурдур (запальчиво). Это еще вопрос, кто с кем спит. Я, например, думаю, что это ты спишь со мной, а не я с тобой!

Ирира. Ах, ты бессовестный! Как у тебя язык поворачивается!..

Бурдур (с нарочитой душевностью). Знаешь, Ирира, когда я объявляю войну, я всегда боюсь – а вдруг люди не пойдут воевать?

Ирира (растерянно). Как это не пойдут?

Бурдур. А вот так! Кому охота погибать?.. Но они же идут. Знаешь, почему?

Ирира. Почему?

Бурдур (с нажимом). Чтобы избавиться от своих жен! Лучше голову в бою сложить, чем слушать их каждый день!

Уходит в ту сторону, где скрылись стражники.

Ирира (в отчаянии). Чтоб ты провалился!

Идет следом за ним.

* * *

Просторная площадка перед пещерой, в которой живет Дзиго. Вход в пещеру – узкая нора. Войти и выйти можно только на четвереньках. Рядом, справа от входа, длинный плоский камень, на котором можно сидеть, отдыхая, а то и полежать на солнышке. Слева – склон, за которым пропасть.

Из пещеры вылезает Рухсана, тащит за собой кусок войлока. Теперь она мало похожа на царскую дочь. Одежда ее истрепалась, стала замызганной, бесформенной.

Рухсана застилает войлоком плоский камень, уходит с площадки и вскоре возвращается с охапкой прутьев. Держа их, как дрова, она пытается залезть в пещеру, но прутья становятся поперек лаза, не пуская ее.

На площадке появляется Дзиго. Через плечо его перекинута сумка. Он, улыбаясь, смотрит на старания Рухсаны. Заметив его, она заливается безудержным плачем.

Дзиго. Смотри! Берешь вот так и… раз! (Забрасывает прутья в пещеру). А теперь полезай сама.

Рухсана (в сердцах). Не полезу! Надоело! Живем, как звери, в пещере! Там и еду готовим, и спим, туда и овец загоняем!..

Дзиго (рассудительно). Их нельзя оставлять ночью, волки сожрут.

Рухсана (плача). Пусть уж лучше сожрут, чем их сопенье всю ночь слушать… От них воняет!.. А Пакундза?! От него с ума сойти можно! Я каждый раз вздрагиваю, когда вижу его… Не могу больше терпеть! Если бы знала все это, никогда не пошла бы за тебя. Я думала, девушки выходят замуж, чтобы весело было. Вдвоем же веселей, чем одной? Я так и думала! А получается, что никакого веселья нет. Работаешь, как проклятая, с утра до ночи, с утра до ночи, с утра до ночи…

Дзиго (приоткрывая сумку). Смотри, что я тебе принес…

Рухсана (оживляясь). Покажи!

Дзиго. Смотри… малина. Ты же ее любишь…

Рухсана. Да пропади она пропадом! Ее хорошо на сытый желудок есть, а когда в доме ничего, кроме малины, нет, на нее и смотреть не хочется!

Дзиго. Все у нас будет, Рухсана, все будет!

Рухсана. Когда? Когда две твои овечки принесут еще две, а через год они вместе принесут четыре, а еще через год – восемь. А я все это время буду жевать малину, ежевику, всякую траву? Да я скоро сама заблею, как овца! Бе-е-е! Ме-е-е!.. И зачем я, дура, ушла из дома? Там все за мной ходили – Рухсана, скушай это, Рухсана, скушай то, Рухсана, отдохни, Рухсана, примерь новое платье… (Рыдает). Посмотри, в чем я хожу! На кого стала похожа! Посмотри!.. Счастливая, по любви замуж вышла! А кому она нужна, эта любовь, если на руках мозоли, а в животе пусто?

Плачет.

Дзиго (осторожно). Рухсана... Рухсана...

Рухсана. Ну, чего тебе?!

Дзиго. Сейчас узнаешь. Только поклянись, что никому не скажешь.

Рухсана. Ладно, клянусь… твоей малиной…

Дзиго (нерешительно). Я… Я обманул царя, Дондара.

Рухсана. Подумаешь, я его тысячу раз обманывала!

Дзиго. Для тебя он просто отец, а для меня – отец народа. Значит, мой обман – государственный, а что за это бывает, сама знаешь.

Рухсана. Казнильная дубина. (Оживляясь). Я так хотела хотя бы раз посмотреть на казнь, но меня всегда прогоняли!

Дзиго (мрачно). Не переживай, успеешь еще посмотреть.

Рухсана. Но я же поклялась, что никому не скажу!.. (С любопытством). А за что тебя должны… хряпнуть по голове?

Дзиго. Я сказал царю, что не помню свою мать… Отца я и правда не помню, а мать… Я не мог понять, куда ее уводят, и все бежал за ней и спрашивал: «Ты скоро вернешься? Скоро вернешься?» Стражники отгоняли меня, били, но потом сжалились и разрешили нам попрощаться…

Рухсана (возмущенно). Не понимаю! Неужели тебя должны казнить за то, что ты помнишь свою казненную мать?!

Дзиго. Такой у нас закон.

Рухсана. Дурацкий закон!.. А я еще жалуюсь, что мне плохо жить. Если мне плохо, то каково же тебе?..

Дзиго. Подожди… Когда стражники отошли в сторону, мать обняла меня, поцеловала, потом достала из-за пазухи колечко…

Рухсана. А что такое – колечко?

Дзиго. Сейчас увидишь… Достала она его и говорит: «Наденешь его на палец своей жене и сразу узнаешь, любит она тебя или нет. Если любит, колечко наденется. Если нет – значит, не любит».

Дзиго достает колечко, протягивает его Рухсане.

Рухсана. Ой, какое красивое! Как маленькое солнышко! А из чего оно сделано?

Дзиго. Однажды мой отец нашел какой-то тяжелый камешек. Бросил его в огонь и вдруг увидел, что камешек превратился в светящуюся жидкость. Когда огонь догорел, жидкость остыла и стала твердой. Тогда отец снова развел огонь, вырубил в граните кружочек и вылил в него жидкость, Когда она остыла, получилось колечко…

Рухсана. А как назывался тот камешек?

Дзиго. Не знаю. Мать не успела сказать…

Рухсана. Кажется, я придумала! Я придумала новое слово! Золото – вот, как назывался тот камешек!

Дзиго (изумленно). Золото…

Рухсана. Правда, красиво? Золото… А теперь надевай мне его на палец! На этот. Я и сама хочу знать – люблю тебя, или нет?

Дзиго осторожно надевает кольцо.

Рухсана (в восторге). Наделось, наделось! Ой, Дзиго, я так рада, что люблю тебя! Значит, все у нас по-настоящему! (Бросается к нему в объятия). Значит, мы с тобой счастливые! Счастливые! Счастливые!

Дзиго (после некоторой паузы). Смотри, Смотри! (Показывает на небо). Пакундза!.. Что ни говори, а летает он красиво…

Рухсана. Чтоб он сдох, твой Пакундза!.. А я и правда поверила, что счастливая. Какое же это счастье, когда у тебя во дворе живет такое чудище? Слава богу, он хоть в пещеру не пролазит, а то и спал бы рядом с нами, проклятый!

Дзиго. Замолчи! Он же все слышит.

Рухсана. Ну и пусть слышит!.. Он так храпит ночью, что я спать не могу! От его храпа птицы с деревьев падают! Всю ночь слышно, как они шмякаются об землю – шмяк, шмяк, шмяк!

Дзиго. Замолчи, я тебе говорю! Я взял его в дом и никому не позволю обижать!

Слышится шум приземления и на площадку, растопырив крылья и притормаживая, выбегает Пакундза. Он делает вираж вокруг Дзиго и Рухсаны и останавливается.

Пакундза (проникновенно). Здравствуй, Дзиго! (Косится на Рухсану). Ты тоже здравствуй, Рухсана. Здравствуйте оба! Будьте счастливы во веки веков! Мир вам и благоденствие…

Дзиго (улыбаясь). Остановись, Пакундза. А то будешь здороваться до самого вечера.

Пакундза. Я не привык говорить красивые слова, мало их знаю, но все, что знаю, готов повторять для тебя без конца. (Косится на Рухсану). И для тебя тоже. Для вас обоих. Самые красивые, приятные, добрые слова!

Дзиго. Спасибо, Пакундза. Расскажи лучше, где был, что видел.

Пакундза (небрежно). А, ничего особенного. Пугнул людишек в одном месте, пугнул в другом, в третьем…

Дзиго. Зачем? Зачем ты это сделал?

Пакундза. Да так, просто… (Скромно, но с достоинством). Одни гонят сюда отары овец, другие – стада коров, третьи – табуны лошадей…

Дзиго (сердито). Кто тебя об этом просил?!

Пакундза. Я еще о четвертых не сказал. Четвертые идут сюда, чтобы построить тебе большой дворец, больше царского! Самый большой на земле!

Рухсана (радостно). Ой, как хорошо! Наконец-то, заживем по-человечески! Вылезем из этой поганой пещеры…

Дзиго (Рухсане). Подожди! (Обращаясь к Пакундзе). А ты подумал об этих людях?

Пакундза (удивленно). О каких?

Дзиго. О тех, что гонят сюда овец, коров, лошадей, идут строить дворец… Ты о них подумал?

Пакундза (с искренним недоумением). Да кто они такие, чтобы о них думать? Я о тебе думаю! Ты будешь самым богатым, самым сильным…

Дзиго. Ты забрал у них последнее, заставил бросить жен и детей! Они там будут умирать с голоду, а я здесь жировать во дворце?

Пакундза (озадаченно). Или я тебя не понимаю, или ты меня… Они же быдло! Какая им разница – тебе служить, или этому остолопу Дондару?

Рухсана. Между прочим, царь Дондар – мой отец!

Пакундза (насмешливо). И отец народа… Прошу прощения, Рухсана, я не хотел тебя обидеть… Но и Дзиго может объявить себя отцом народа! А? Хорошо я придумал?

Дзиго. Послушай, Пакундза. Я сирота, я не хочу, чтобы из-за меня появлялись новые сироты. Не хочу, чтобы они меня проклинали…

Пакундза. Да пусть только осмелятся!

Дзиго (продолжая). Я выжил один в этой пещере и теперь проживу. Через год мои овечки принесут еще две, а еще через год принесут четыре…

Рухсана. Чтоб ты провалился со своими овечками! Чтоб тебя вместе с ними волки сожрали!

Дзиго. Я все сделаю сам, своими руками. И дом построю, и все у меня будет. И совесть моя останется чистой.

Пакундза (растерянно). Что-то я совсем запутался. Получается, что я хотел запачкать твою совесть. Так ведь получается? Выходит, что я сделал злое дело… Но я ведь хочу для тебя только добра!.. Нет, нет, я сейчас же полечу и отправлю их обратно. Пусть гонят назад свои стада, пусть расходятся по домам!

Рухсана. Подожди! Не слушай его! Ты все сделал правильно! Ты молодец!

Пакундза. Нет, я все понял! Я полетел. (Разбегается, как самолет на взлетной полосе). Полетел! Полетел!

Рухсана. Если так, не возвращайся больше! Никогда! Чтоб духу твоего здесь на было!

Дзиго. Рухсана...

Она резко отворачивается, плачет.

Дзиго. Пойми меня, Рухсана...

Рухсана (плача). Не хочу ничего понимать! Из-за тебя я гнию в этой пещере! Ты не заступился за моего отца, когда Пакундза назвал его остолопом! Все! Хватит! На, забирай свое кольцо! Не нужно мне никакой любви! (Пытается снять кольцо с пальца). Никакого счастья не нужно! (Яростно дергает кольцо). Не снимается. Не снимается, проклятое!..

Дзиго (улыбаясь). Я забыл сказать… Пока ты любишь меня, колечко не снимется.

Рухсана (в отчаянии). За что мне такое наказание? Это же настоящая беда – любить человека, который не умеет жить… (Подходит к камню возле входа в пещеру, валится на войлочную подстилку). Другие ловчат, воруют, живут, как люди. А этому богатство само в руки идет, а он отказывается. Совесть, видите ли, у него. А как же другие обходятся без совести? Обходятся же?! А может ее и вообще нет! Какой-то дурак придумал, а другие повторяют – совесть, совесть, совесть… Какая совесть в наши доисторические времена?!

Плачет. Дзиго подходит к ней, присаживается рядом.

Дзиго. Успокойся, все у нас будет хорошо…

Рухсана (вскочив). Опять он про своих овечек! Замолчи! Не хочу тебя слышать! Не хочу тебя видеть!

Проворно заползает в пещеру. Дзиго делает шаг следом за Рухсаной, но не решившись сделать второй, стоит в задумчивости, потом садится на камень, снимает с плеча сумку и начинает меланхолически поедать малину.

На площадке появляются запыхавшиеся, отдувающиеся Дондар, Царах, Бури и Гагуз.

Дондар. О-ох… У-ух… Ну и пещеру он себе нашел… О-ох… На самой вершине… Чуть сердце не выскочило… (Увидев поднявшегося ему навстречу Дзиго). Я знаю почему ты забрался так высоко! Думаешь меня легко обмануть?

Дзиго. Я никого не собираюсь обманывать…

Дондар. Знаю я вас! Готовы на леднике сидеть, в болото залезть – лишь бы подальше от царя, от власти! Лишь бы не платить положенное царю!.. Нет, не допущу я этого! (Цараху). Оглашай новый закон. (Задумывается). Значит так… Все подданные царя Дондара обязаны жить в местах известных и доступных для представителей власти. Всякий, кто нарушит этот закон будет приговорен к смерти посредством казнильной дубины. Оглашай!

Царах (во всю глотку). Слушайте, люди! Слушайте, и пусть никто не говорит, что не слышал!..

На голос его из пещеры вылезает Рухсана.

Дондар (глядя на нее). Ой, горе мне!…

Царах (продолжая). Государственное сообщение!..

Дондар. Замолчи!.. До чего я дожил! Моя бедная дочь выползает, как ящерица, из-под камня!

Рухсана (бросаясь к нему, плача). Отец! Забери меня отсюда! Хочу домой!

Дондар (обнимая ее). Заберу, заберу… (Цараху и стражникам). Смотрите, до чего он довел мою дочь! (Повернувшись к Дзиго, яростно). А ты! Ты!.. Я сам не знаю, что с тобой сделаю! За все рассчитаюсь! (Бури и Гагузу). Ну-ка, бегите во дворец, принесите сюда казнильные инструменты!

Бури и Гагуз срываются с места.

Царах (останавливая их). Подождите!.. (Берет Дондара под руку). Великий царь, прошу…

Дондар (запальчиво). Куда ты меня тащишь?! (Повернувшись к Рухсане). Я сейчас, сейчас…

Царах (увлекая его за собой). Великий царь, государственные интересы требуют, чтобы Рухсана осталась здесь…

Дондар. Почему?

Царах. Потому что Дзиго любит ее.

Дондар. Любит не любит – какая разница?

Царах. Ты что, забыл, зачем мы пришли сюда?

Дондар. Из-за Пакундзы…

Царах. Вот я и говорю: пока Рухсана здесь, Дзиго и Пакундза – в наших руках.

Дондар. Пожалуй… ты прав! (Отстраняет от себя Цараха и направляется к Дзиго). Здравствуй, дорогой зять! Мир дому твоему! Скажу откровенно, я очень волновался за Рухсану. Но теперь сердце мое спокойно – я вижу свою дочь здоровой, счастливой…

Рухсана (ошеломленно). Это я счастливая?!

Дондар (заметив колечко). Что это у тебя такое? Из чего оно сделано?

Рухсана (сердито). Из золота.

Дондар. Безобразие! Непорядок! В государстве появилось какое-то золото, а я ничего об этом не знаю! (Гневно оглядев свою свиту). Ну, ничего! Я еще разберусь с вами, дармоеды!

Царах (Бури и Гагузу). Мы еще разберемся с вами!

Бури и Гагуз (испуганно). Да здравствует царь Дондар, отец народа!

Дондар (обращаясь к Дзиго). А теперь скажи мне главное – где твой… Пакундза?

Дзиго. Он только что улетел.

Рухсана (злорадно). И никогда больше не прилетит! Я его выгнала! Выгнала! Выгнала! Я ему сказала: «Чтоб духа твоего здесь не было!»

Дондар и Царах (разом). Что-о-о?!

Немая сцена.

Слышится громкое сопение, и на площадке появляются запыхавшиеся Бурдур, Ирира, Дуду и Заза.

Бурдур (не переводя дыхания). А-а! Вот вы где!.. Сбежали!.. Думали, не найдем вас? Не-ет, от меня нигде не скроешься!

Дондар (яростно). Что тебе надо? Чего приперся?!

Бурдур. Ты на кого кричишь, пес линялый?!

Рухсана. Не обзывай моего отца!

Бурдур (сердито). Прошу убрать посторонних!

Дондар (своей свите). Уберите, он прав – надо соблюдать протокол.

Бури и Гагуз (тесня Дзиго). Давай, давай отсюда!

Дзиго. Но это же мой дом. Я здесь хозяин!

Бури. Давай, кому говорят?!

Царах. И ты, Рухсана, уходи. Не серди отца.

Ирира. Ой, Рухсана, что это у тебя такое?

Рухсана. Золотое колечко.

Ирира. Покажи!

Царах (отстраняя Ириру). Иди, Рухсана, не до золота нам…

Рухсана заползает в пещеру. Дзиго усаживается на камень у входа и, недоуменно пожав плечами, снова принимается за малину.

Бурдур (Дондару). Ну что, козел безрогий, думаешь обманул нас, а мы и поверили?!

Ирира. Драконы только в сказках бывают!

Бурдур. Или ты покажешь нам своего Пакундзу, или отдавай половину моря!

Дондар (показывая фигу). Вот тебе половина моря! (Показывая вторую). Вот тебе еще одна половина!

Бурдур. А я говорю – показывай Пакундзу! (С усмешкой). Если он у тебя есть…

Дондар (растерянно). Пакундза... это… как говорится… так сказать… если можно так выразиться…

Царах (выручая). Он спит сейчас. Просил не беспокоить.

Бурдур. Ха-ха-ха! Все понятно! Никакого Пакундзы у вас нет!

Дондар. А я говорю – есть!

Бурдур. А я не верю!

Дондар (ударив себя в грудь кулаком). Мне не веришь?! Ах, ты гнилая колода!

Бурдур. Все, все! Или ты показываешь Пакундзу, или садимся за стол переговоров!

Дондар (яростно). За стол переговоров!

Царах (Бури и Гагузу). Бегите во дворец, принесите стол!

Ирира (Дуду и Зазе). Помогите им!

Бури, Гагуз, Дуду и Заза убегают.

Заложив руки за спину, Дондар прогуливается в ожидании по площадке. Его сопровождает Царах. Бурдур и Ирира тоже прогуливаются, но в противоположном направлении. Встречаясь посреди площадки, Дондар и Бурдур демонстративно отворачиваются друг от друга.

Царах не без интереса поглядывает на Дзиго, поедающего малину и не выдержав соблазна, подсаживается к нему и тоже начинает есть.

Ирира, покинув Бурдура, приближается к входу в пещеру.

Ирира. Рухсана!.. Рухсана!..

Рухсана (высунувшись из пещеры). Чего тебе?

Ирира. Покажи колечко.

Рухсана. Да что оно вам всем сдалось?

Вылезает из пещеры, протягивает руку.

Ирира (восхищенно разглядывая колечко). Ой, какое красивое! А из чего оно сделано?

Рухсана. Из золота.

Ирира (заворожено). Золото… (Горячо). Попомнишь мои слова, Рухсана, это самое золото возьмет большую силу на земле! Из-за него люди будут с ума сходить, будут воровать, грабить, убивать друг друга!..

Рухсана (недоверчиво). Из-за такой ерунды?

Ирира. Ерунды, говоришь? Тогда отдай его мне! А? Отдай, прошу, очень прошу!

Рухсана. Я бы с радостью, да оно не снимается.

Ирира. А ты посильней дерни!

Рухсана (яростно дергает колечко). Я бы и сама рада от него избавиться, но не могу… Не снимается оно!

Ирира. Ты обманываешь!.. (Всхлипывает). Я несчастная, одинокая женщина. Если бы у меня было золотое колечко, я бы вышла замуж. Я была бы самая счастливая на земле…

Рухсана (в отчаянии). Да не снимается оно!

Ирира. Давай… знаешь что? Давай я откушу твой пальчик, h колечко сразу снимется – в откушенную сторону…

Рухсана (пятясь от нее). Ты что?! Ты что?!

Ирира. Думаешь, не смогу? Давай попробую, у меня пасть крепкая!

Рухсана. Отстань!

Бросается наутек, заползает в пещеру. Ирира останавливается у входа, становится на четвереньки, но лезть не решается.

Ирира (обиженно). Какая ты все-таки жадная… (Всхлипывает). Жадная! Жадная!

Плачет.

Бурдур, проходя мимо, косится на нее, останавливается.

Бурдур (сердито). Опять слезы?! Сколько раз я тебе говорил – не путай государственные дела с личными! Во-первых, я не окончательно обещал на тебе жениться! А во-вторых, забираю свое обещание назад!

Ирира (яростно). Ты не человек! Ты зверь!

Бурдур. Вставай на ноги! Следуй за мной! (Ирира поднимается и, всхлипывая, тащится за ним). Дело к войне идет, а она только о себе думает!

Сопя и отдуваясь, Бури, Гагуз, Дуду и Заза приносят и устанавливают посреди площадки стол и скамейки.

Бурдур (решительно). Все! Погуляли и хватит! Садимся за стол переговоров!

Дондар (нехотя). Садимся, черт бы тебя побрал…

Царах, доедая на ходу малину, поспешает к нему, и они усаживаются рядом. За ними становятся Бури и Гагуз. По другую сторону стола усаживаются Бурдур и Ирира. За их спинами становятся Дуду и Заза.

Царах и Ирира (поднявшись). Переговоры начинаются!

Садятся.

Бурдур (яростно). Старый жулик! Аферист!..

Дондар. Ты сам аферист! Проходимец!

Бурдур. Я тебя никогда не обманывал, а ты, если честный, покажи Пакундзу!

Дондар. Тебе же сказано – он спит!

Бурдур. Ничего, я и на спящего посмотрю. (Ухмыляясь). Даже интересно: как он спит – стоя, сидя или лежа?

Дондар (растерянно глядя на Цараха). Сидя или лежа?

Бурдур (с издевкой). Что, не знаешь? А где он спит – на земле, на дереве или в норе? А может быть, в дупле? А? Чего молчишь?

Дондар (в отчаянии). Потому что не хочу разговаривать с дураком! Если бы ты увидел Пакундзу, ты бы свой язык поганый от страха проглотил!

Дзиго (подходя к столу). Извините, что перебиваю… Мне показалось, что вы хотите увидеть Пакундзу…

Бурдур. Ха-ха-ха! Очень хотим! Только где он? Где?

Дзиго (учтиво). Да вот он, над нами кружит. (Улыбаясь радостно). Прилетел все-таки. Прилетел!

Бурдур, Ирира, Дуду и Заза задирают головы, и вопль ужаса вырывается из их глоток.

Бурдур (вскочив на ноги). Все, все! Мы уходим, переговоры окончены! (Дондару). Половина моря твоя…

Дондар (хватая его за плечи и усаживая). Нет, подожди! Не половина, а все море! Единое и неделимое!

Бурдур. Твое, твое! Только отпусти меня, ради бога… Помилуй!

Ирира. Пожалейте бедную женщину! Пожалейте…

Дондар (снисходительно). Ладно, так и быть… (Неожиданно). А ну, бегом отсюда! Чтоб вами здесь не пахло!

Слышится звук приземления и на площадку выбегает Пакундза, Бурдур и Ирира валятся со скамейки на землю, вскакивают и с криком и визгом удирают, сопровождаемы Дуду и Зазой.

Царах (им вслед). Эй, слушайте!.. Переговоры прошли в дружеской обстановке и в атмосфере полного взаимопонимания! В результате переговоров стороны пришли к соглашению, что все море, единое и неделимое, отныне принадлежит царю Дондару!

Пакундза, сделав круг, усаживается на камень возле входа в пещеру.

Дзиго (подходя и усаживаясь рядом). Я рад, что ты вернулся…

Пакундза. Я тоже. Но еще больше обрадовались люди, когда я отпустил их по домам… Наверное, ты был прав. Пусть живут в мире…

Дондар (Цараху, поеживаясь). Пойдем отсюда. Мне как-то не по себе… Не то, что я боюсь, а просто неприятно смотреть на это чудовище. (Обращаясь к Дзиго). До свидания, дорогой зять! Я бы еще погостил у тебя, но нет времени – государственные дела.

Дзиго (приближаясь к Дондару). Счастливого пути, добрые люди! Мы всегда рады гостям. (Улыбается). Тем более – родственникам…

Царах. Подожди, Дзиго. Отойди. Мне надо сказать царю государственное слово. (Дзиго возвращается к Пакундзе). Великий царь, государственные интересы требуют, чтобы Рухсана вернулась домой.

Дондар. Почему?

Царах. Потому что Дзиго любит ее…

Дондар. Ну и что? Понятней говори!

Царах. Он не сможет без нее. Придет следом. А следом за ним – Пакундза. Построим им дом возле дворца, и они всегда будут под рукой.

Дондар (подумав). Ты прав, пожалуй… Иди, позови Рухсану. Забирай ее. (Помолчав). Я тебе вот что скажу – чем сироте в ноги кланяться, лучше иметь собственного дракона.

Царах (резонно). А где взять?

Дондар (вздохнув). А взять-то негде…

Уходит. Бури и Гагуз берут стол и скамейки и двигаются следом за ним.

Царах (подойдя к пещере). Рухсана!.. Рухсана! (Рухсана высовывается из пещеры). До свидания, Рухсана. (Показывает взглядом на Пакундзу). Мы уходим…

Рухсана (увидев Пакундзу). Ты опять здесь?!

Пакундза (смущенно). Опять… Здесь… Прилетел…

Рухсана. Если ты здесь, значит, я ухожу!.. Отец!

Голос Дондара. Что, доченька?

Рухсана. Подожди! Я не хочу здесь оставаться!

Голос Дондара. Разве я заставляю тебя? Конечно, иди, иди, моя… золотая!

Рухсана идет на голос отца. Дзиго бросается за ней следом.

Дзиго. Постой, Рухсана!

Рухсана (не останавливается). На, забери свое колечко! (Пытается снять его. Растерянно). Не снимается…

Дзиго. Кольцо не снимается, а ты уходишь…

Рухсана. Ну и пусть! Уйду вместе с ним. Ни за что не останусь! (Уходит).

Дзиго. Подожди! (Идет следом за ней).

Царах (осторожно приближаясь к Пакундзе). Прости, Пакундза... Прости мое любопытство, но мне очень хочется знать…

Пакундза. Говори.

Царах. Еще раз прости, только ответь – как размножаются драконы? То есть, как вы появляетесь на свет?

Пакундза. Я отвечу тебе, человек, хоть знаю, что ты не очень добрый… Мы вылупляемся из яиц. Только это бывает очень редко. Яйца лежат высоко в горах, и надо, чтобы ветер понемногу поворачивал их – то одним боком к солнцу, то другим. На это уходит много времени. Сто лет, двести – я не знаю точно. Знаю только, что сейчас я один на земле. Потом родится дракониха, и мы, как это говорится у людей, сыграем свадьбу. Когда она снесет яйца, мой век закончится. Я поднимусь высоко в небо и брошусь в море…

Царах (удивленно). Почему?

Пакундза. Мы все во власти природы. На земле может жить лишь один дракон. Когда я уйду из жизни, останется дракониха. И она уйдет в свой час, а вместо нее останется молодой дракон… Мы живем очень долго и всегда в одиночестве…

Царах. А если не ждать ветра, а поворачивать яйца руками? Если вам помогут люди?..

Пакундза. Это против природы. А все, что против природы, ведет к беде… Но люди не смогут найти яйца. Драконихи несут их в таких местах, куда человеку не добраться…

Царах. Ты не думай ни о чем таком, я просто из любопытства спрашиваю… А что будет, если люди все же доберутся?

Пакундза. Тогда конец всему. Земля не сможет прокормить такое множество драконов. Погибнет все живое, Погибнут и люди, и сами драконы.

Царах. Ты прав, добрый Пакундза. Спасибо, что поговорил со мной… До свидания, живи еще сто лет.

Пакундза. До свидания, человек… Прощай.

Царах уходит.

Пакундза сидит, задумавшись. Возвращается Дзиго, присаживается рядом. Сидят молча некоторое время.

Пакундза (грустно). Я виноват перед тобой, Дзиго…

Дзиго (удивленно). Виноват? В чем?

Пакундза. Рухсана ушла из-за меня. Если меня здесь не будет, она вернется. Потому что любит тебя…

Дзиго. Ты не виноват, не придумывай.

Пакундза. Нет, я лучше знаю… Я ухожу, Дзиго, улетаю в другие края. Это единственное, что я могу для тебя сделать.

Дзиго. Останься! Хоть ты не бросай меня!

Пакундза. Прощай, Дзиго. Больше не увидимся… (Разбегается, взлетает где-то за площадкой). Будь счастлив, Дзиго-о-о!..

Дзиго (с печалью). Прощай, Пакундза... (Кричит). Проща-а-ай!..

* * *

Пустынная поляна в горах. Сзади, на краю поляны, высится большой валун. На переднем краю стоят, выстроенные в два ряда, драконьи яйца. Прохаживаясь вдоль рядов, Бури и Гагуз поворачивают яйца, приближая момент рождения маленьких дракончиков.

Здесь же, неподалеку от яиц, высится кипа войлочных накидок, придавленная боевыми дубинками стражников.

Когда Бури и Гагуз, продолжая свою работу, смещаются в сторону, на поляне появляются, крадучись, Дуду и Заза. Они юркают за валун, спрятавшись от Бури и Гагуза, следя за ними из своего укрытия.

Дуду (возбужденно). Значит так… Как только они приблизятся, выскакиваем и – трах! – дубинкой по башке! (Показывает пальцем). Ты этого, а я того…

Заза. Ага, понял. Ты этого, а я того… А потом?

Дуду (раздраженно). Ты что, забыл, за чем нас послали?!.. Хватаем по яйцу и бежим отсюда, рвем когти.

Бури и Гагуз, поворачивая яйца, приближаются к тому месту, где Дуду планирует нападение.

Дуду (поднимая дубинку над головой). Приготовились! (Заза тоже поднимает дубинку). Пошли. Вперед!

Бури (неожиданно). Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

Дуду и Заза замирают в испуге и пятятся назад за спасительный валун.

Гагуз (удивленно). Ты чего орешь?

Бури. А что, я не прав? Разве Дондар не великий царь? Весь народ загнал в скалы, на самые вершины, на ледники… и все-таки нашел эти яйца!

Гагуз. Да-а… А сколько народа погибло, пока их искали?

Бури. Люди – как трава. Одни погибли, другие родились… Зато какое у нас будет государство! (Похлопывает ладонью по яйцу). Как только эти дракончики подрастут, напустим их на Бурдура, раздолбаем его поганое войско, и на всей земле будет одно великое царство Дондара!

Гагуз. Сколько же крови прольется… Кому это надо?

Бури. Мне надо! Тебе надо!

Гагуз. Мне? А зачем?

Бури (разведя руками). Ты или молодой еще, зеленый, или дурак.

Гагуз. Почему это я дурак?

Бури. Тс-с! Тихо! Кто-то идет… А ну давай, по быстрому…

Бури и Гагуз проворно накрывают яйца войлочными подстилками, хватают дубинки и застывают в боевых позах.

На поляне появляются Дзиго и Рухсана. Теперь она вымыта, нарядно одета – настоящая дочь доисторического царя.

Бури (преграждая им путь). Стой! Проход запрещен! Секретная зона!

Рухсана (надменно). Прочь с дороги, холоп! Пошел вон!

Бури пятится к Гагузу. Оба стоят, забыв в растерянности опустить дубинки.

Дзиго (смягчая обстановку). Простите, добрые люди. Мы не знали, что здесь… секретная зона.

Рухсана. Чего ты перед ними извиняешься? (Бури и Гагузу). А ну, отвечайте – что вы здесь делаете?!

Бури. Мы это… как его… сушим войлок, так сказать…

Рухсана. Ты посмотри на них! Сушат свой вонючий войлок и делают из этого государственную тайну.

Гагуз (оправдываясь). Мы не сами… Нам приказали…

Рухсана. Убирайтесь отсюда! Живей, живей… В этом государстве уже не осталось места, где можно спокойно поговорить.

Бури и Гагуз, оглядываясь на каждом шагу, нехотя покидают поляну. Дуду и Заза, осторожно выглядывая из-за валуна, наблюдают за происходящим.

Рухсана (жалобно). Дзиго, я не могу больше. Я измучилась… Я не могу больше так жить! Пожалей меня, освободи! Ну, хочешь я перед тобой на колени встану? Хочешь?

Дзиго. Я же сказал тебе, я ничего не могу поделать…

Рухсана (в отчаянии). Ты обманул меня! Обманом надел свое проклятое кольцо!.. Посмотри! Видишь, как палец распух? Что я только не делала, не снимается, проклятое, и все!

Дзиго. Ты же знаешь, оно снимется, когда ты перестанешь любить меня.

Рухсана (в ярости). Тебя?! Любить?! Да кто ты такой?!.. Оборванный, голодный, нищий! Какая же я была дура, что заползла в твою пещеру! (Издевательски). Хоть бы подождала, пока твои две овечки принесут еще две, потом четыре, восемь – какое богатство! Да еще Пакундза в придачу!.. Будь ты проклят, Дзиго! Я ненавижу тебя! Будь ты еще раз проклят!

Дзиго (помолчав). Рухсана...

Рухсана. Ну что тебе?

Дзиго. Попробуй, теперь оно снимется…

Рухсана (с надеждой). Правда? (Снимает кольцо. Радостно). Снялось, снялось!.. Пропади оно пропадом!

Швыряет его, не глядя, в сторону валуна. Дуду, изловчившись, ловит кольцо.

Дзиго. Теперь ты свободна. Можешь идти.

Рухсана. Замолчи, холоп! Как ты разговариваешь с царской дочерью?!

Поворачивается, уходит.

Дзиго (порываясь за ней). Рухсана!..

Голос Рухсаны. Забудь обо мне! Прощай!

Постояв в печали, Дзиго медленно уходит в другую сторону.

Из-за валуна высовываются, осторожно выходят Дуду и Заза.

Дуду (показывая Зазе кольцо). Видал?!

Заза (восхищенно). Какое красивое… Не зря Ирира приказала достать его хоть из-под земли. Бежим! Она наградит нас!

Дуду (пряча кольцо за пазуху). А ты вспомни, что она сказала.

Заза. Она сказала: если не найдете кольцо, потеряете головы.

Дуду. А что сказал царь Бурдур?

Заза (помявшись). А он сказал, если не принесете драконьи яйца, лишитесь своих собственных.

Дуду. Слушай! Пока никого нет, хватаем по яйцу и бежим! Тогда и головы наши останутся целы и…

Заза (радостно). И нас наградят!

Они бросают на землю дубинки, срывают войлочные накидки и берут каждый по яйцу.

Заза (прижимая яйцо к груди). Какое тяжелое!

Внезапно появившись на поляне, Бури и Гагуз застают их на месте преступления.

Бури. Стой! Руки вверх!

Заза (испуганно). Никак не можем, яйца мешают…

Бури. Поставьте яйца на место!

Дуду и Заза ставят яйца на место и поднимают руки.

Бури (победно). Ну-ка, отвечайте, что вы здесь делаете?

Заза (оправдываясь). Мы не виноваты! Нам Бурдур приказал!

Гагуз (удивленно). А откуда он узнал про яйца? Это же государственная тайна!

Дуду. Пришел наш осведомитель и говорит…

Заза (подхватывая). Так, мол, и так, у царя Дондара драконьи яйца!

Бури (Гагузу). Видал? В государстве полно шпионов! (Кивнув на Дуду и Зазу). Что будем делать с ними?

Гагуз (неуверенно). Наверное, их надо отвести во дворец…

Бури. Правильно! Там царь Дондар и… казнильная дубина!

Заза (в ужасе). Только не это! Не надо!

Дуду (проникновенно). Мы люди и вы люди, а люди должны понимать друг друга… Как говорили в старину, рука руку моет…

Бури. Сколько? Чем заплатите?

Гагуз (возмущенно). О чем ты говоришь?

Бури (отмахнувшись от него). Подожди, не мешай!

Дуду. Только нам никак нельзя вернуться домой без яиц…

Бури. Эт-то дорогое дело! Что дадите за яйца?

Гагуз (Бури). Что за торговля? Ты с ума сошел!

Бури. Замолчи! Я здесь старший!

Дуду (назидательно). Старших надо слушаться…

Заза (жалобно). Только… у нас ничего нет! Нам нечего дать!

Бури (грозно). Последний раз спрашиваю – что даете за яйца?!

Дуду (поколебавшись, вытаскивает из-за пазухи кольцо). Вот, видал?! Золото!

Заза. Ирира говорит – за золото можно весь мир купить!

Бури (надвигаясь на Дуду). А ну, давай сюда! Давай!

Дуду (отскочив в сторону). Если сделаешь хоть шаг, швырну кольцо в пропасть! Вовек не найдешь!

Бури. Чего ты взбесился? Как договорились, так все и сделаем!

Дуду. Поклянись!

Бури. Клянусь Дондаром, отцом народа!

Дуду (протянув ему кольцо). Держи!

Бури (показав на яйца). Забирай!

Дуду и Заза берут по яйцу и торопливо уходят.

Гагуз (запинаясь от возмущения). Ты… Ты… Ты совершил государственное преступление!

Бури. Каждый, кто состоит на государственной службе, должен иметь собственную выгоду! Там словчил, там отнял, там продал…

Гагуз. Но ты же продал царя, которому служишь!

Бури. Зато стал богаче! (Показывает кольцо). Золото, золото!

Гагуз. Ты предатель! Изменник! Я скажу царю, я всем скажу!

Бури. Что? (Прячет кольцо за пазуху). Ну-ка, посмотри! (Показывает в сторону). Ха-ха-ха! Да не туда! Во-он, смотри…

Гагуз. Что? Где?

Бури. Еще повернись…

Когда Гагуз поворачивается спиной к Бури, тот бьет его дубинкой по голове. Гагуз падает, как подкошенный. Постояв возле него немного, Бури идет к яйцам, снова начинает их поворачивать.

Бури (ворчливо). Предатель, изменник… Ты посмотри, какие слова знает. Какой умный. А если умный, то почему бедный? Значит, дурак…

Гагуз понемногу приходит в себя. Приподнимается.

Гагуз (недоуменно). Что со мной было?

Бури. Наверное, солнышко тебя сморило. Поспал немного.

Гагуз (вставая, пошатываясь). У меня… как будто в голове что-то перевернулось. (Застывает, будто вспомнив что-то). Я понял одну интересную вещь… Каждый, кто состоит на государственной службе, должен иметь собственную выгоду!

Бури (небрежно). Да это все знают!

Гагуз. Все знают и все имеют. А я только сейчас додумался…

Бури. Ладно, давай работать!

Прохаживаясь вдоль рядов, они поворачивают яйца. Гагуз вдруг наклоняется и приставляет ухо к яйцу.

Гагуз (изумленно) Стучится!

Бури (приставив ухо к яйцу). У меня тоже! (Переходит к другому). И здесь! И здесь!

Гагуз. Скоро вылупятся!

Бури. Бежим! Надо доложить царю!

Срываются с места, убегают с поляны.

Гагуз (на ходу). Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Царский дворец. У дворцовых ворот стоят на страже Бури и Гагуз. Слышится слабый вначале, но быстро нарастающий звук, напоминающий звук реактивных двигателей. Бури поднимает голову, смотрит на небо.

Бури. Один, два, три, четыре… Не сосчитаешь. (Восторженно). Ой, сколько их! Даже небо потемнело!.. Кто бы подумал, что они так быстро растут! Кидай им в пасть овец, телят, козлят, жеребят и через три недели получай готовых драконов. Пока одни растут, другие уже несут яйца. Пока одни вылупляются, другие начинают летать… Эх, соколы ясные, драконы зубастые! Никогда еще наше государство не было таким сильным! (Шум стихает. Бури обращает взор на Гагуза). Чего молчишь? Почему не радуешься?

Гагуз. Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

Бури. Что-то я тебя не пойму. Какой-то ты не такой в последнее время… (Душевно). Что случилось? Скажи хоть мне…

Гагуз (постучав себя по лбу). Звон в голове. Слово звенит – золото, золото, золото!

Бури. Успокойся, ради бога! Мало ли что почудится…

Гагуз (с металлом в голосе). За золото можно купить весь мир!.. (Жалобно). Только я никак не могу вспомнить, где оно лежит…

Бури (настороженно). Что лежит? О чем ты?

Гагуз. Такое маленькое колечко. Маленькое солнышко… Ка… кажется, я вспомнил! (Ликуя). Вспомнил, где оно сейчас!

Бури (непроизвольно хватаясь за грудь). Где? Где оно?

Гугуз (показывая в сторону). Вон! Смотри!

Бури поворачивается к нему спиной, получает дубинкой по голове и валится на землю. Пошарив у него за пазухой, Гагуз достает колечко, вертит его перед глазами, любуется.

Где-то справа от дворцовой площади слышится крик кукушки. Гагуз, сжав кольцо в кулаке, порывается бежать туда, но голос кукушки теперь слышится слева. Гагуз поворачивается туда, но кукушка снова слышится справа.

Гагуз (пиная ногой Бури). Вставай, вставай!

Кукование продолжается. На дворцовой стене появляется встревоженный Царах.

Царах. Эй, холопы! Вы что, не слышите кукушку?! (Заметив лежащего Бури). Что это с ним? Чего развалился? Ну-ка, подними его!

Гагуз (торопливо сунув колечко за щеку). Шолнышко его шморило, он и жашнул. (Пиная Бури). Вштавай, вштавай!

Царах. А ты чего? Чего шепелявишь?

Гагуз. Жубы ражболелишь…

Царах. Ну и стражники! Один заснул, у другого зубы болят, а кто службу будет нести?! Тайные осведомители пришли, кукуют из кустов, а к ним никто не выходит! (Стражникам). Шевелитесь, если не хотите попасть под казнильную дубину!

Бури (очнувшись). О-ой… Где я? Кто я? (Услышав кукование). О-ой… Осведомители кукуют…

Держась за голову, шатаясь, идет на голос кукушки. Гагуз бросается в другую сторону. Достает на ходу колечко изо рта и прячет его за пазуху.

Царах (зовет). Великий царь! Великий царь!

Дондар (появляясь на дворцовой стене). Что тут за шум?

Царах. Тайные осведомители кукуют.

Дондар (с тревогой). Никто их не видел?

Царах. Нет, никто. Они прячутся в кустах.

Дондар (самодовольно). Прекрасно! Замечательно! Народ ничего о нас не знает, а мы знаем о народе все!

На дворцовой площади появляется запыхавшийся Гагуз.

Дондар (Гагузу). Ну, говори! Что они там наплели?

Гагуз (возбужденно). Великий царь, народ волнуется, не хочет больше кормить драконов!

Дондар (снисходительно). Ерунда! Поволнуются и перестанут.

Слышится крик кукушки. Гагуз убегает. На площади, держась за голову и пошатываясь, появляется Бури.

Бури. Великий царь! Люди научились делать какую-то мутную жидкость. Если ее выпьешь, становится весело, потом хочется кричать и драться, а на следующий день болит голова, дрожат руки, колотится сердце…

Дондар (удивленно). Если им так плохо, зачем пьют?

Бури. В том-то и дело. Не хотят пасти овец, поворачивать драконьи яйца, ничего не хотят делать… Только пьют, пьют и пьют…

Слышится крик кукушки, Бури уходит. Появляется Гагуз.

Гагуз. Люди жалуются, что драконов уже нечем кормить. Не хватает овец, ничего не хватает. Драконы начали таскать людей. Пропадают женщины, дети…

Царах (Дондару). Ничего страшного, мой царь. Одни пропадут, другие народятся.

Дондар. Ничего страшного.

Слышится крик кукушки. Бури убегает трусцой. Появляется Гагуз.

Гагуз (встревожено). Великий царь! Люди собираются в толпы! Кричат! Размахивают дубинками!

Дондар (сердито). Безобразие! Кто им разрешил вооружаться в мирное время? Кто, я спрашиваю?!

Царах. Не было такого разрешения. Они самовольно… Разболтались без присмотра!

Прибегает Бури.

Бури. Великий царь! Великий царь! Люди идут сюда! Во дворец! Скоро весь народ будет здесь!

Слышится нарастающий шум толпы, крики.

Царах (стражникам). Займите свой пост!

Шум усиливается.

Голоса. Сколько можно терпеть?! Долой стражников! Долой осведомителей!

Дондар (удивленно). Откуда они знают про осведомителей? Это же государственная тайна.

Голоса. Долой драконов! Долой царя Дондара! Долой! Долой! Долой!

Царах (испуганно). Что будем делать! Они же разнесут дворец! Погибли мы! Пропали!..

Дондар. Успокойся. Народ любит меня. Хлебнули мутной жидкости, вот и кричат. Сначала им было весело, а теперь кричат.

Царах. А если начнут драться?

Дондар. Покричат и разойдутся.

Голоса. Долой войну! Долой голод! Долой царя Дондара!

Дондар (усмехаясь). Долой, долой, ничего другого и придумать не могут. (Цараху). Ну-ка объяви, что с народом будет говорить царь.

Царах (откашлявшись). Слушайте, люди! Слушайте! С вами будет говорить царь Дондар!.. Будет говорить царь Дондар!

Шум понемногу стихает.

Дондар. Дети мои! Я, Дондар, ваш царь и отец, обращаюсь к вам и говорю: я знаю свой народ, добрый и великодушный, народ труженик и народ воин! Я живу вашими радостями и вашими заботами! Нам трудно сейчас, но мы напряжемся и преодолеем трудности! Нет препятствий, которых не преодолел бы наш замечательный народ! (Меняя тон). Я слышал, как некоторые кричали: «Долой Дондара!» Но эти выкрики не тревожат меня, потому что я знаю – это не голос народа. Это голоса смутьянов и подстрекателей! Если они такие смелые, пусть идут сюда, пусть расскажут, как обманули народ, незаконно вооружили его и привели к царскому дворцу!.. Идите же, расскажите мне! Может, я вас пойму?.. Ну, идет кто-нибудь?..

Голос. Боимся казнильной дубины!

Дондар. Боитесь? Значит, сами понимаете, что виноваты! Честный человек не боится казнильной дубины! На невинную голову она не падает! (Меняя тон). Но раз вы все-таки пришли, найдите честного человека и пришлите его ко мне. Прямо сейчас. Пусть расскажет о ваших тревогах, о ваших бедах. Отец народа должен все знать о своих детях. Сами понимаете, дети не всегда разумны, иногда приходится помочь им, направить на верный путь…

В толпе слышится легкий шумок.

Дондар (Цараху). Объяви.

Царах. Царь Дондар, отец народа, ждет вашего представителя!

Шум усиливается и тут же стихает. На площади появляется Дзиго.

Дзиго. Здравствуйте, добрые люди! Мир дому вашему!

Дондар (с наигранным удивлением и издевкой). Ой-ой-ой! Посмотрите, кто к нам пришел! Да это же мой зять! Царский зять!

Царах. Бывший зять!

Дондар. Бывший? Почему? Ах да, я совсем забыл! (Жалобно). Он же загнал мою девочку в пещеру! Моя девочка еле вырвалась от него. (Резко). Как ты посмел явиться сюда после этого?! Душегуб!

Бури и Гагуз. Что тебе нужно?! Говори!

Дзиго. Меня прислал народ.

Дондар. Ах, тебя народ прислал! Ну, конечно, ты же самый сильный, самый умный и к тому же… самый смелый.

Царах (с усмешкой). Он же сирота, ему терять нечего…

Дондар. Кроме собственной головы. (Свирепо). Отвечай! Кто научил народ пить мутную жидкость? Кто вооружил людей?

Дзиго. Отвечаю тебе, добрый царь: все это сделал ты сам, своими руками.

Дондар. Кто-о?! Я?! Да я эту мутную жидкость в глаза не видел! (Цараху). Безобразие! Народ пьет, а я даже пробовал! Даже не знаю, что это такое!

Царах. Достанем, великий царь. Попробуем.

Дондар (ворчливо). Давно бы так. А то сидишь тут, как в берлоге, никаких тебе удовольствий… Это же подумать только – народ живет лучше своего царя!

Дзиго. Народ голодает, добрый царь.

Дондар (сердито). Значит, плохо работает, раз голодает! Работать надо, работать!

Дзиго. Сколько не работай, драконов не прокормишь. Добрый царь, зачем тебе столько драконов?

Дондар. Ах, ты умный какой нашелся! Если умный, должен понимать, что наше государство никогда не было таким сильным, как сейчас!

Дзиго. Но у царя Бурдура тоже есть драконы…

Дондар. Драконы есть, а войны нет. Знаешь, почему? Сказать? Потому что в этой войне нельзя победить! Драконы уничтожат все живое на земле… А если так, значит, воевать нельзя! Значит, люди никогда больше не будут гибнуть на войне. Как твой отец, например…

Царах. Его отец был героем!..

Дондар (продолжая). Хорошо это для государства или плохо? Отвечаю: очень хорошо! Потому что море принадлежит нам, единое и неделимое. И никто никогда не отнимет у нас наше море!.. Понял, наконец?

Дзиго. А зачем нам море? Мы живем в горах, никто из нас в глаза его не видел…

Дондар. Ну, что за люди?! Им все надо пощупать своими руками… Зачем его видеть? Море принадлежит нам, значит, наше государство самое сильное в мире, а я самый великий царь!

Бури и Гагуз. Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

Слышится нарастающий гул, напоминающий шум реактивный двигателей. На площади становится темнее. Все поднимают головы, смотрят вверх.

Дондар (в восторге). Летят, летят, мои голуби, цыплята мои зубастые! Побольше бы их, побольше! Чтобы солнце затмили, чтобы небо почернело от их крыльев, чтобы мир задрожал от ужаса, чтобы каждый почувствовал силу и мощь царя Дондара!

Бури и Гагуз. Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

Царах. Ура-а-а!

Гул стихает, и тут же всплескивается крик, шум толпы.

Голоса. Долой драконов! Долой царя Дондара! Долой! Долой! Долой!

Дондар (сокрушенно). Опять «долой». Ну, что за люди такие… неблагодарные!

Царах (всматриваясь в даль). Там что-то случилось…

Слышится крик кукушки. Гагуз бежит – все застывают в ожидании – и вскоре возвращается.

Дондар (нетерпеливо). Ну, что там?

Гагуз (переводя дыхание). Один из драконов снизился, выхватил из толпы какого-то пастуха и унес. Сожрал, наверное…

Дондар (разводя руками). Ну, что тут скажешь? Подняли шум из-за какого-то пастуха!

Дзиго. Из-за человека, добрый царь. Человек погиб, человек!

Дондар. Что такое человек? Тьфу! Главное, чтобы народу было хорошо! Ты понял? Вот, о чем я думаю день и ночь – о счастье своего народа!

Дзиго. Нет, добрый царь, никакого счастья нет. Люди все отдают драконам, а сами пухнут от голода. Скоро перемрут один за другим… без всякой войны.

Дондар (подумав). Сейчас я открою тебе государственный секрет. Слушай… Если народу не говорить, что ему плохо, народ думает, что ему хорошо.

Дзиго. Народ так не думает.

Дондар. Значит, кто-то сказал, что ему плохо! Кто сказал?! Ты?! Чего молчишь? Признавайся, признавайся!

Дзиго. Я ничего не скрываю, добрый царь. Я говорю тебе еще раз – народу плохо.

Дондар (радостно). Вот и все! Признался!.. Если бы ты не сказал людям, что им плохо, они бы думали, что им хорошо, А теперь они чувствуют себя несчастными. Значит, ты и виноват! Из-за тебя весь народ страдает!..

Царах. А может, он шпион царя Бурдура?

Дондар. Шпион? Правильно! Тем более, что сам признался в своих злодеяниях! (Цараху). Следствие закончено, оглашай приговор: за измену и шпионаж в пользу враждебного государства сирота Дзиго приговаривается к смертной казни!

Слышится шум толпы. Шум усиливается.

Голоса. Долой царя Дондара! Долой! Долой! Долой!

Дзиго. Народ ждет ответа.

Царах. Вот тебе ответ. (Перекрывая шум). Слушайте, люди! Слушайте, и пусть никто не говорит, что не слышал!… За измену и шпионаж в пользу враждебного государства сирота Дзиго приговаривается к смертной казни!

Толпа стихает.

Царах (стражникам). Эй, холопы, несите казнильные инструменты!

Бури и Гагуз. Да здравствует наш царь Дондар, отец народа!

Стражники забегают во дворец, выносят плаху и дубину.

Бури (подталкивая Дзиго). Становись на колени! Клади сюда голову!

Дзиго. Я не умею становиться на колени.

Дондар (снисходительно). Пусть стоит. (Цараху). Иди, бери дубину!

Царах (умоляюще). Освободи меня, не люблю я этого…

Гагуз (зычно). Разрешите мне! Я справлюсь!

Дондар (удивленно). Видал?! (Цараху). Смотри, как растут люди (Гагузу). Ну, давай, покажи, на что ты способен!

Гагуз берет дубину, заходит за спину Дзиго, замахивается, но в это время слышится крик кукушки. Гагуз бросает дубину, убегает и вскоре возвращается.

Дондар. Что нового?

Гагауз. Народ расходится по домам.

Дондар (Дзиго). Ну вот, а ты беспокоился. Народ покричал, пошумел и успокоился. Знаешь почему? Потому что нашли виноватого… Найти виноватого – это самое главное в государственной политике.

Дзиго (с печальной насмешкой). Трудно быть царем?

Дондар. Ой, нелегко! Одни заботы, никаких радостей… (Гагузу, резко). Приводи приговор в исполнение!

Гагауз. Слушаюсь!

Берет казнильную дубину, замахивается и… застывает с поднятой дубиной и задранной вверх головой.

Дондар (нетерпеливо). Ну! Чего тянешь?! Бей!

Гагуз. Там… Там… Смотрите!

Царах (испуганно). Это Пакундза!

Гагуз. Он снижается…

Дубина вываливается из его рук. Бури и Гагуз забегают во дворец, захлопывают за собой ворота. Дондар и Царах приседают, выглядывая из-за стены. Слышится шум приземления, и на площадь, раскинув крылья и притормаживая, выбегает Пакундза.

Дондар (яростно). Что тебе надо?! Убирайся отсюда! А то прикажу спустить с тебя шкуру, набить соломой и выставить вместо пугала на царский огород!… Эй, стражники!..

Ворота распахиваются. Бури и Гагуз выбегают с занесенными дубинками. Страшно ухнув, Пакундза делает шаг им навстречу. Бури и Гагуз разворачиваются, убегают и захлопывают за собой ворота.

Дондар (Цараху). А ну-ка вызови моих драконов! Сейчас они тебя в клочья растерзают!

Царах оглушительно свистит. Слышится нарастающий гул.

Дондар (торжествуя). Сейчас, сейчас! Даже мокрого места от тебя не останется! (Задрав голову к небу). Эй, птички мои зубастые! Цыплята когтистые! Хватайте его! Рвите! На куски, на кусочки!…

Шум усиливается до предела, но тут же начинает слабеть, удаляясь, и вскоре стихает.

Дондар (Цараху). Почему они не выполнили мой приказ? Почему?!

Пакундза. Драконы – не люди, друг друга не убивают. (Угрожающе). А вот я сейчас… возьмусь за тебя!

Растопырив крылья и ухнув, он делает шаг к дворцу.

Дондар и Царах (исчезая с дворцовой стены). Спасите! Помогите!

Пакундза (повернувшись к Дзиго). Я пролетал тут мимо, смотрю – опять моего сироту хотят огреть дубиной по голове.

Дзиго (улыбаясь). Второй раз меня спасаешь.

Пакундза. Спасаю, конечно, только никак не пойму – почему ты подставляешь голову под дубину Дондара?

Дзиго. Я и сам не пойму. Привычка, наверное. Он же отец народа…

Пакундза. Что-то мне не приходилось слышать, чтобы отец бил своих детей дубиной. Да еще казнильной. Да еще по голове.

Дзиго. Ладно, Пакундза. Лучше скажи, что нам с драконами делать?

Пакундза. Не знаю. Такого никогда еще не было. (Изумленно). Это же надо, приказали вам, и весь народ бросился искать драконьи яйца! И никто не подумал, что природа сама знает, сколько драконов должно быть на земле. А теперь ты меня спрашиваешь, что делать… Вы же привыкли подчиняться – что прикажут, то и сделаете. А что сделают с вами драконы – сам догадайся… Ладно, пойдем, провожу тебя. Может, и не увидимся больше…

Уходят.

* * *

Дворцовые ворота распахиваются, из дворца выходит Рухсана. Фигура ее несколько изменилась – не так, чтобы очень, но вполне заметно увеличился живот. Следом за Рухсаной боязливо выглядывают Бури и Гагуз. Поняв, что Пакундзы уже нет, занимают свой пост у ворот.

Рухсана (вяло). Что тут за шум был? Я спала, но что-то такое слышала сквозь сон.

Гагуз. Да это сирота Дзиго приходил. Орал, как резанный.

Рухсана. Пусть орет, сам виноват, что я ушла от него… Жаль, конечно, что я его не видела. Интересно, как он выглядит?

Бури. Если хочешь, мы сбегаем, притащим его сюда.

Рухсана. Нет, не надо… Я все время хочу спать, а когда просыпаюсь, хочу чего-нибудь соленого или кислого…

Бури. Не бери в голову. Это и со мной бывает, ничего особенного.

Рухсана. Пойду погуляю, а то все сплю, сплю, день с ночью перепутала.

Уходит.

Бури вдруг начинает лихорадочно шарить у себя за пазухой.

Бури (встревожено). Где оно? Где? Куда делось?

Гагуз. Ты о чем?

Бури (хватаясь за голову, ощупывая ее). Начинаю вспоминать… Вспоминаю, вспоминаю… Вспомнил! (Угрожающе шагнув к Гагузу). Где оно? Отвечай! Где колечко?!

Гагуз (с притворным равнодушием). Золотое?

Бури. Да, да! Говори!

Гагуз (показывая рукой ему за спину). Да вон же оно, вон!

Бури поворачивается в указанном направлении. Гагуз бьет его дубинкой по голове. Бури валится на землю.

На краю площади появляется Рухсана. Следом за ней, хватая ее за руки, Ирира.

Рухсана (вырываясь). Отстань! Отстань, я тебе говорю!

Ирира (просяще). Подожди, постой! Я же ничего такого не делаю. Дай посмотреть на колечко, прошу тебя!

Рухсана. Нет у меня колечка. Давно уже нет!

Ирира. А где же оно?

Рухсана. Я его выбросила.

Ирира (в отчаянии). Ой, проклятая! Лучше бы мне отдала! (Подумав чуть). А может, ты врешь? Ну-ка, покажи руки!

Рухсана (протягивая руки). На, на! Смотри!

Ирира. И правда нет! (Хватая Рухсану за руки). А может, ты его где-то спрятала? Спрятала, да?

Рухсана (пытаясь вырваться). Да нет же, нет! Я правду говорю!

Ирира. А я все-таки посмотрю, проверю все-таки…

Притягивает Рухсану к себе, начинает обшаривать.

Рухсана. Не трогай меня! Отпусти!

Ирира (продолжая свое дело). Здесь нет… И здесь нет… Ой, а это что такое?!

Рухсана. Как это что? Живот.

Ирира. Я и сама вижу, что живот. А почему такой большой?

Рухсана. Не знаю. Наверное, потому что я все время сплю…

Ирира. Дура! Ты же беременная! Беременная! У тебя будет ребенок!

Рухсана (недоверчиво). Не обманывай! Я знаю – детей находят в капусте.

Ирира. В голове у тебя капуста! Качан капусты у тебя вместо головы!

Рухсана (обиженно). Отпусти меня!

Ирира. Вот же дура!.. А колечка и правда нет… Ладно, иди!

Рухсана идет к дворцовым воротам. Ирира остается.

Ирира (глядя ей вслед). Ну, почему одним все, а другим ничего? Ни колечка, ни ребенка, ни мужа…

Рухсана (увидев лежащего Бури). Что с ним такое? Он заснул?

Гагуз. Да, да, ему все время хочется спать. На ходу валится. (Пинает Бури ногой). Проснись, вставай!

Рухсана. Не трогай его, не тревожь. Он, наверное, беременный…

Переступив через Бури, заходит во дворец.

Ирира (в сторону). Ну, что вы тащитесь, как старики? Сколько можно ждать?!

На площади появляется, отдуваясь, Бурдур. За ним – Дуду и Заза.

Бурдур (сердито). Ты кого это назвала стариком?

Ирира. Кого, кого! Тебя, конечно!.. Если бы колени у тебя не дрожали, давно бы женился на мне!

Бурдур. Ну-ка, подойди ко мне.

Шепчет ей что-то на ухо. По лицу его можно догадаться – что-то весьма неприличное.

Ирира (вспыхнув). Чтоб ты провалился, чтоб язык у тебя отсох!

Бурдур (грозно). Ты как с царем разговариваешь?! Дубинкой по голове захотела?!

Ирира (плаксиво). Ну, конечно. Если ничего другого не можешь, то и за дубинку схватишься…

Бурдур. Замолчи! Выполняй свои служебные обязанности!

Ирира (понемногу обретая голос). Царь Бурдур, владыка степей и полей, оврагов и буераков, владыка родников, ручьев, рек и озер прибыл с официальным визитом к царю Дондару!

Голос ее приводит в чувство Бури. Охая и стеная, он поднимается и занимает свой пост. На дворцовой стене появляются Дондар и Царах.

Дондар (увидев Бурдура). Что тебе нужно, старый пень?

Бурдур (яростно). Никогда не называй меня старым!

Дондар (с усмешкой). Хорошо, не буду… Что тебе нужно, мешок с трухой?

Бурдур. Ах, ты гнилой сучок! Отдавай назад мое море! Все, целиком!

Дондар (Цараху). Он что, с ума сошел? Неужели войну объявит? (Бурдуру). Море всегда было моим, моим и останется!

Бурдур. Значит, не хочешь по-хорошему?!

Дондар. Где ты видел, чтобы с шакалом обходились по-хорошему?!

Бурдур. Все, все! Садимся за стол переговоров!

Дондар. Садимся, чтоб тебя черти драли!

Бури и Гагуз забегают во дворец, выносят стол и две скамейки. Дондар и Царах степенно выходят из ворот и усаживаются по одну сторону стола. За их спинами становятся Бури и Гагуз. Бурдур и Ирира усаживаются по другую сторону. За их спинами – Дуду и Заза.

Царах и Ирира (поднявшись). Переговоры начинаются!

Дондар (запальчиво) Море всегда было нашим! Старики рассказывают…

Бурдур. Оставь, ради бога, своих стариков! Я не от хорошей жизни к тебе пришел.

Дондар. Да? А что случилось?

Бурдур. Мой народ не хочет больше кормить драконов. Народ бунтует!

Дондар (усмехаясь). Значит, ты плохой царь. Народ должен чувствовать над головой казнильную дубину!

Бурдур. Когда народ дойдет до крайности, никакой дубиной его не испугаешь.

Дондар. Ерунда! Я держу свой народ в руках, шевельнуться ему не даю…

Со стороны слышится крик кукушки. Гагуз убегает и тут же возвращается.

Гагуз. Великий царь! Дракон утащил женщину и ребенка!

Дондар. Подумаешь, утащил! Мало ли кто кого куда утаскивает!

Снова слышится крик кукушки. Бури убегает и возвращается.

Дондар. Ну, что там еще?

Бури. Люди бросают работу и собираются в толпы.

Бурдур. Ну вот, все, как у меня.

Снова крик кукушки. Гагуз убегает и возвращается.

Гагуз. Великий царь! Народ идет сюда. Толпа уже близко!

Дондар (раздраженно) Черт знает что такое! Жить не дают спокойно! Не зря мой отец говорил: самое лучшее государство – это государство без народа!

Бурдур. А кто тебя кормить будет?

Дондар. Противно, конечно, но мы зависим от них…

Слышится нарастающий шум толпы.

Бурдур (торопливо). Вот, что я скажу, пока не поздно… Мой народ бунтует и твой бунтует. Значит, надо столкнуть их лбами. Пусть друг у друга дурь из головы выбивают!

Дондар Война? А как же драконы? Они же нас самих сожрут!

Бурдур. А мы их не пустим в дело. Будем держать наготове, на всякий случай. А люди пусть бьются, как раньше, дубинками! За царя и отечество!.. И за половину моря!

Шум толпы усиливается.

Голоса. Долой драконов! Долой царя Дондара! Долой! Долой! Долой!

Дондар (растерянно). Что делать? (Цараху). Что делать, я спрашиваю?

Царах. Делать нечего. (Кивнув на Бурдура). Надо принимать его предложение.

Бурдур. Принимаешь?

Дондар (раздраженно). А куда деваться?.. Долой, долой, долой! (Цараху). Ну-ка, объяви, что с народом будет говорить царь!

Царах (поднявшись). Слушайте, люди! Слушайте! С вами будет говорить царь Дондар, отец народа!

Шум понемногу стихает.

Дондар (продолжая сидеть). Дети мои! В грозный час обращаюсь я к вам! Злобный наш враг, царь Бурдур, объявил нам войну! Он хочет отнять у нас море, отнять нашу честь и гордость, покрыть позором нашу страну! Он надеялся запугать нас, но жестоко просчитался! Мы встанем грудью на защиту отечества и дадим сокрушительный отпор врагу! Дети мои! Возвращайтесь по домам, вооружайтесь и ждите приказа! Судьба отечества в ваших руках!.. Я обещаю вам: после победы мы будем жить новой, светлой, счастливой жизнью! Да здравствует наш народ-труженик, народ-воин! Слава! Слава!

Шум толпы.

Голоса (сначала одинокие, затем перерастающие в хор). Слава! Слава! Слава!

Бурдур (Дондару). Хорошо сказал. Но и я скажу не хуже! (Усмехается). Пусть бьются на здоровье!

Толпа стихает. Слышится крик кукушки. Гагуз убегает и тут же возвращается.

Гагуз (ликуя) Великий царь! Люди расходятся по домам! Готовятся к войне!

Бурдур. Вот и хорошо. А теперь секретные пункты переговоров…

Царах и Ирира встают из-за стола и отходят в сторону. Гагуз, Бури, Дуду и Заза отходят в другую.

Бурдур. Значит, так. Во время боя я бегу за тобой по ходу солнца и кричу: «Где этот гнилой сучок, царь Дондар? Не трогайте его, я сам проломлю ему голову!»

Дондар. Потом ты разворачиваешься, я бегу за тобой против хода солнца и кричу: «Где этот старый пень»…

Бурдур (вспылив). Не называй меня старым!

Дондар. Ладно, буду кричать: «Где этот трухлявый пень, царь Бурдур? Не трогайте его, я сам сломаю ему хребет!»

Бурдур (с усмешкой). Пусть люди думают, что мы бьемся не на жизнь, а насмерть!

Цари смеются.

Ирира (Цараху). Значит так, я бегу за тобой и кричу: «Где этот дохлый осел, глашатай царя Дондара?»

Царах. А потом я бегу за тобой и кричу: «Где эта горластая ворона, советница царя Бурдура?»

Бури и Гагуз. Мы будем гнаться за вами и кричать: «Где эти олухи царя Бурдура? Где эти остолопы?»

Дуду и Заза. А мы повернем в обратную сторону и будем кричать: «Где эти раздолбаи, стражники царя Дондара?»

Ирира (возбужденно). Что ни говори, а война – веселое дело! Люблю войну!

Царах. Ничего в ней хорошего нет. Набегаешься, вспотеешь, того и гляди простудишься…

Дондар (Бурдуру). Еще один секретный пункт… Есть у меня тут один сирота, Дзиго, очень вредный, опасный человек. Надо, чтобы твои стражники во время боя проломили ему башку…

Бурдур. Понял с полуслова. Считай, что твоего сироты уже нет в живых.

Дондар (поднимаясь из-за стола). Значит, по рукам?

Бурдур. По рукам.

Они пожимают друг другу руки.

Царах и Ирира (став спиной к спине). Переговоры прошли в дружеской обстановке и в атмосфере взаимопонимания!.. Объявляется война!

* * *

Поляна в стороне от поля боя. Доносится шум готовящихся к сражению армий Дондара и Бурдура.

Голос командира. Центральной группе войск занять исходную позицию!.. Левый фланг – подтянись! Чего столпились, как бараны?!.. Эй, там, на правом фланге! Выровняйтесь в линию!..

На поляне появляется Рухсана. Живот ее стал больше. Она останавливается, прикладывает ладони рупором ко рту.

Рухсана. Дзиго-о!.. Дзиго-о!.. Дзиго-о!..

На поляну торопливо выходит Дзиго с боевой дубинкой на плече.

Дзиго. Откуда ты взялась? Зачем пришла?

Рухсана. Отец разбудил меня и сказал, чтобы я проводила тебя на войну.

Дзиго (озадаченно). Ничего не понимаю…

Рухсана. А чего там понимать? Пока я собралась, позавтракала, они уже ушли. Пришлось самой искать дорогу, вот и опоздала.

Дзиго. Да я не о том! Чего вдруг царь Дондар стал так заботиться обо мне?

Рухсана (оживляясь). Ты ничего не знаешь? Он сказал, что сегодня ты погибнешь в бою как герой. Представляешь?!

Дзиго. Пока не очень. А почему он решил, что меня потянуло на подвиги?

Рухсана. Да это неважно. Главное, что ты погибнешь, а героем тебя объявят.

Дзиго (начиная понимать). Ах, вот оно что! А если я не хочу погибать?

Рухсана. Как это не хочешь? Отец сказал, что ты обязательно погибнешь.

Дзиго. Поблагодари его от моего имени!

Рухсана. Мы оба должны его благодарить. Когда родится наш сын…

Дзиго (удивленно). У нас родится сын? А я все думаю, что у тебя с животом, и все стесняюсь спросить… (Радостно). Рухсана! У нас родится сын!.. (Пытается ее обнять, но она отстраняется).

Рухсана (продолжая). Когда родится наш сын, он будет сыном героя! Когда он станет царем…

Дзиго. Кажется, я начинаю понимать! Когда он станет царем, люди не смогут сказать, что их царь – сын какого-то оборванца-сироты… Потому что сирота будет объявлен героем.

Рухсана. Представляешь, как хорошо все получается?! Мой сын будет сыном героя!

Дзиго (насмешливо). Представляю! Наконец-то и от меня есть польза государству. (Меняя тон). А просто так… тебе самой… не хотелось меня увидеть?

Рухсана. (искренне). Придумал, тоже! Я бы лучше поспала еще, я не привыкла так рано вставать.

Шум на поле предстоящего боя усиливается.

Голос командира. Как только начнем движение, центр выдвигается вперед, фланги немного отстают! Получается строй, похожий на свиное рыло! Этим рылом мы ударим в строй противника, разгрызем его надвое и навалимся флангами! И начнем крушить! Налево и направо! Направо и налево!..

Дзиго. Ну, прощай Рухсана. Мне пора.

Рухсана. Подожди. Я с тобой. Отец сказал: «Надо, чтобы люди видели, как ты провожаешь героя на войну. Надо, чтобы они запомнили это».

Дзиго и Рухсана уходят. На поляне один за другим появляются Дондар, Царах, Гагуз и Бури.

Царах. Войска построены, все готово!

Дондар (деловито). Как настроение у людей?

Царах (заученно). Народ готов сражаться до последней капли крови за своего отца – царя Дондара!

Дондар (сердито). Чтоб ты языком своим подавился, пустомеля!

Царах (обиженно). Как положено, так и отвечаю!

Дондар. Я тебя о другом спрашиваю! Пойдут люди в бой или нет?

Царах. А куда им деваться? Впереди враг, позади казнильная дубина…

Дондар. Причем здесь казнильная дубина?! Наш народ…

Царах. Наш народ-воин готов с беззаветной отвагой сражаться во славу своего отца – великого царя Дондара!

Дондар (удовлетворенно). Вот так-то лучше… Значит, войска готовы?

Царах. Да, можно начинать.

Дондар. Надо подождать царя Бурдура. Где он застрял, этот старый болван?!

На поляне появляются Бурдур, Ирира, Дуду и Заза. Все с дубинками.

Бурдур (яростно). Я все слышал! Ты опять назвал меня старым!

Дондар (с ухмылкой). Беру свои слова обратно… У тебя все готово?

Бурдур. Могу хоть сейчас начинать!

Дондар. Подожди, я хочу произнести речь.

Бурдур. У тебя прямо болезнь какая-то…

Дондар. Не твое дело! (Кивает Цараху). Объявляй.

Царах. Слушайте, воины! Слушайте! С вами будет говорить царь Дондар!

Шум за поляной стихает.

Дондар. Дети мои! Сегодня у меня в руках дубинка! Сегодня я вместе с вами иду в бой! Многие из нас падут на поле брани, но память о павших навсегда останется в сердце народа! Каждый из вас дорог мне, как сын, но сегодня я готов пожертвовать и самим собой, и своими сыновьями во имя светлого будущего нашего народа! Во имя мирного рокота нашего моря, на которое зарится злобный и алчный Бурдур! Раскроим же его собачью голову, чтобы впредь никому не повадно было посягать на нашу святыню, на наше единое и неделимое море! Победа или смерть! Слава героям!

Голоса. Слава! Слава! Слава!

Бурдур (Дондару). Хорошо сказал! Ой, хорошо!.. Я так не умею, я по-простому: я мать твою помянул, бабушку твою, прабабушку…

Дондар (хватая его за грудки). Замолчи, проклятый!

Бурдур (оттолкнув Дондара). Чего взбесился? Не забывай – одно дело делаем, шкуру свою спасаем. (Цараху и Ирире). Чего рты раззявили?! Объявляйте начало сражения!

Царах и Ирира (став спиной к спине). Объявляется начало сражения! Вперед без страха и сомнения!

За поляной топот множества ног, глухие удары, крики, стоны – шум битвы.

Бурдур. Ну? Чего стоим?! Пора!

Издав боевой клич, он срывается с места и, размахивая дубинкой, бежит по кругу.

Бурдур (на бегу). Не трогайте царя Дондара! Я сам разобью его шакалью голову! (Убегает с поляны).

Дондар (срываясь с места). Не трогайте царя Бурдура! Я сам смешаю его с грязью! (Убегает вслед за Бурдуром).

Царах. Где эта горластая ворона Ирира?! (Убегает вслед за Ирирой).

Бури и Гагуз. Где эти олухи царя Бурдура?! (Убегают вслед за Дуду и Зазой).

За поляной слышится шум разгорающегося сражения.

Бурдур (пробегая через поляну в обратном направлении). Где этот гнилой сучок, царь Дондар?!

Дондар (пробегая следом). Где этот мешок трухи, царь Бурдур?!

Царах (пробегая). Где эта общипанная курица Ирира?!

Дуду и Заза. Где эти чертовы раздолбаи царя Дондара?!

Бури и Гагуз. Где эти мордовороты царя Бурдура?!

За поляной нарастает шум битвы. На поляну выбегает Бурдур, за ним гонится Ирира.

Бурдур (размахивая дубинкой). Где этот хорь вонючий, где Дондар?!..

Ирира. Подожди! Остановись!..

Бурдур (останавливаясь). Чего тебе?

Ирира. Дай честное слово, поклянись, что сразу же после войны женишься на мне!

Бурдур (ехидно). О чем ты говоришь? Я же старый, дряхлый, на ногах не держусь!

Ирира (страстно). Какой же ты старый?! Я еле догнала тебя. Как олень бежал…

Бурдур (насмешливо). Как олень от волка!

Ирира (обиженно). Разве я волк? Я бедная одинокая женщина…

Бурдур (сурово). Даже самая бедная женщина должна в первую очередь думать о государственных делах, а не о своих, бабьих… Черт бы тебя побрал! Чего стоишь?! Хочешь, чтобы какой-нибудь псих из дондарова войска выскочил сюда и огрел твоего царя, то есть меня, дубинкой по башке?!.. Не дождешься! (Срываясь с места). Не трогайте царя Дондара, я сам разорву его на куски! (Убегает).

Ирира (сквозь слезы). Чтоб ты провалился, мучитель… (Убегает вслед за Бурдуром). Где этот дохлый осел, глашатай царя Дондара?!

Слышится шум близкой схватки. На поляне, отбиваясь от наседающих на него Дуду и Зазы, появляется Дзиго.

Дуду (Зазе). Я его отвлеку, а ты заходи сзади – и по темечку! По темечку его!

Заза повинуется, но Дзиго, опередив стражника, бьет его дубинкой по голове. Заза валится на землю. Дзиго подступается к Дуду.

Дуду (испуганно). На помощь! Помогите!..

На поляну выскакивают Бури и Гагуз.

Бури (сварливо). Вот же остолопы! Сами не смогли управиться, теперь мы их работу должны делать!..

Бури и Гагуз бросаются на Дзиго.

Дзиго (удивленно). Что вы делаете? Я же свой!

Бури (наседая на Дзиго). Извини, Дзиго, ничего личного. Выполняем приказ…

Дзиго (отбиваясь от троих). Какой приказ?

Гагуз. Секретный. (Орудуя дубинкой). Делаем из тебя героя.

Бури. Мертвого героя!

На поляну, размахивая дубинкой, выбегает Бурдур. Увидев дерущихся и бесчувственно лежащего Зазу, останавливается.

Бурдур (гневно). Чего копаетесь?! Кончайте его скорей, а то не дай бог кто-нибудь увидит!

Ирира (появляясь на поляне). Где этот собачий хвост, глашатай царя…

Бурдур (перебивая ее). А ну-ка, помоги им!

Ирира (в изумлении). Как?! Ты посылаешь нежную женщину… драться?

Бурдур. Давай, давай! Кому сказано?!

Ирира (всхлипывая). Хочешь, чтобы меня убили?..

Всхлипывая, ввязывается в драку.

Дондар (появляясь). Где царь Бурдур?! Где этот облезлый козел?!

Бурдур (показывая на себя). Вот он я. Не видишь?

Дондар (увидев дерущихся). А это что такое?.. Безобразие! Четверо не могут справиться с сиротой!

Царах (выбегая на поляну). Где эта толстопятая, где эта баба?!..

Дондар. Замолчи, болван! А ну-ка, вперед! Может, впятером справитесь… бойцы!

Царах бросается на Дзиго.

Бурдур (Дондару). Что-то я набегался… Давай-ка посидим, отдохнем.

Дондар (озираясь). Да тут-то и сесть-то не на что.

Бурдур. А вот… (Показывает на лежащего Зазу). На него.

Цари усаживаются на Зазу, складывают дубинки у ног.

Дзиго (отбиваясь от пятерых). Дондар!… Отец народа!… Люди там умирают за тебя, а ты… Это же подлость! Предательство!

Дондар (живо). Не подлость, а высокая политика. Очень высокая политика!

Бурдур (рассудительно). Людям не все положено знать. Ты кое-что узнал, но никому не скажешь, потому что умрешь. (Яростно). А ну, кончайте с ним!

Пятеро с новой силой бросаются на Дзиго, но он, увернувшись, подскакивает к царям и замахивается дубинкой. Цари в ужасе валятся навзничь.

Дзиго (пятерым). Стойте на месте! Если хоть шаг сделаете, я разобью им головы!

Дондар (дрожащим голосом) Делайте, что он говорит…

Дзиго. Ложитесь на землю! Лицом вниз! И чтоб никто не поднимал головы!

Стражники, Царах и Ирира послушно укладываются на землю. Дзиго, пятясь и следя за ними, отступает от царей, убегает с поляны.

Голос Дзиго. Люди! Остановитесь! Цари нас предали! Они всегда предавали нас!..

Дондар (вскочив). Догнать его! Убить! Быстрей, бегом! Объявим потом, что он сошел с ума!

Пятеро, топоча, бросаются вдогонку за Дзиго. Дондар и Бурдур стоят в напряженном ожидании. Пятеро возвращаются, опустив головы.

Дондар. Ну что? Прикончили его?

Царах (виновато). Он бросился в самую драку. Люди машут дубинками, а он кричит, разнимает их. Мы братья, кричит, хватит проливать кровь за царей!..

Слышится крик кукушки. Все застывают на месте. Гагуз бросается на крик и тут же возвращается.

Дондар. Что там такое? Какие новости?

Гагуз. Они перебили командиров и обнимаются друг с другом!

Снова крик кукушки. Бури убегает и тут же возвращается.

Бури (испуганно). Они хотят найти царей, то есть, вас (показывает на Дондара и Бурдура) и… раскроить вам головы казнильной дубиной…

Слышится шум толпы.

Голоса. Смерть Дондару! Смерть Бурдуру! Смерть царям! Смерть! Смерть! Смерть!

Дондар (растерянно). Что делать? Что делать?!.. Это похуже, чем раньше они кричали – долой, долой!..

Шум нарастает, приближаясь. Цари и свиты застывают в оцепенении… Заза, очнувшись, вдруг садится и достает из-за пазухи дудочку.

Заза. Вот… Взял тростинку, проделал дырочки… Попробовал – играет… Вот, послушайте…

Играет печальную мелодию Все оторопело смотрят на него.

Дондар (словно очнувшись). Хватит, хватит! Убери свой свисток!

Мелодия обрывается, и сразу же усиливается шум толпы.

Голоса. Надо найти их! Они где-то здесь! Прячутся!..

Дондар (Бурдуру). Что делать?! Я тебя спрашиваю!

Бурдур. Мне такой народ не нужен… Думаю, что и тебе…

Дондар. Значит, пускаем драконов?

Бурдур. Пусть проредят их немножко, может, опомнятся тогда!

Дондар (Цараху). Давай!

Царах оглушительно свистит, и тотчас же слышится нарастающий гул, похожий на шум реактивных двигателей.

Бурдур (Ирире). Давай и ты!

Ирира издает резкий звук, напоминающий вой сирены, и гул усиливается вдвое.

Дондар (глядя в потемневшее небо, восторженно). Вот они голуби мои сизокрылые, скворцы мои острозубые!..

Бурдур. Снижаются! Идут в атаку!..

Гул усиливается до предела. Слышатся крики ужаса и боли, предсмертные вопли терзаемых.

Дондар (в азарте). Так их, так! Пусть знают царскую силу! Пусть чувствуют!

Бурдур (помолчав немного). Хватит, пожалуй. А то перебьют всех, перекалечат – некому будет овец пасти…

Делает знак Ирире, та дважды воет сиреной, но гул не стихает. Дондар машет Цараху, тот свистит дважды, но тоже безрезультатно.

Дондар (озадаченно). Что такое?! Почему они не слушаются?

Слышится крик кукушки. Гагуз убегает и тут же возвращается.

Гагуз (трясясь от страха). Они всех перебили! Носятся теперь, добивают раненных!..

Снова крик кукушки. Бури убегает и возвращается, крича от ужаса.

Дондар. Что?! Что еще случилось?!

Бури. Прямо на моих глазах… они растерзали самого тайного осведомителя!

Бурдур. Надо бежать, пока они до нас не добрались!

Дондар. Куда бежать? Во дворце от них не спрячешься. Они его в момент разнесут!..

Бурдур. В пещеру! Где этот сирота живет! Там узкий вход, туда они не пролезут!

Дондар (обрадовано) Правильно! Бежим!..

Цари и их приближенные бросаются наутек… На поляне появляется Дзиго. Он тащит за руку упирающуюся Рухсану.

Рухсана. Зачем ты разбудил меня? Я так хорошо улеглась под кустиком… А почему ты живой? Ты же должен был погибнуть… Куда ты меня тащишь? Я не хочу!

Дзиго. Быстрей, быстрей! Если добежим до пещеры, останемся в живых!

Рухсана. Опять в пещеру? Не пойду! Если хочешь знать, из-за этой пещеры я тебя и разлюбила. Если бы у тебя был дом и слуги, тогда, конечно, другое дело. Тогда бы я всегда была с тобой… А в пещере – какая же это любовь?

Дзиго. Теперь моя пещера лучше царского дворца.

Рухсана. Правда? А почему? Ты пробил в ней окна? Ну, скажи!

Дзиго. Сама увидишь, сама!

Рухсана. Если там хорошо… я, может быть, снова полюблю тебя… Вот, дура! Зачем я выбросила золотое колечко?!..

* * *

Площадка перед пещерой Дзиго. В стороне, у плоского камня, стоят составленные в козлы дубинки. Из пещеры доносятся крики рожающей Рухсаны. Из узкого входа, ведущего в пещеру, на четвереньках вылезает Ирира.

Ирира (выбравшись на свет божий). Вылезайте, вылезайте! Там, где рожает женщина, мужчинам делать нечего!..

Царах (высунув голову наружу). Путь себе рожает. Мы отвернемся, мы не будем смотреть…

Ирира (хватая его за шиворот, вытаскивая). Ах, ты бессовест-ный! Все вы, мужчины, такие! Только свою пользу знаете, только бы свое урвать! (Оставшимся в пещере). Скорей! Вылезайте, кому я говорю!..

Из пещеры один за другим нехотя выбираются Бури, Гагуз, Дуду и Заза. Они сразу же задирают головы и настороженно смотрят в небо.

Ирира (Бурдуру и Дондару). А вы чего ждете? Вам что, особое приглашение требуется?!

Бурдур (высунувшись из лаза). Ты совершаешь преступление! Ты подвергаешь опасности жизнь своего царя!

Ирира (игриво). Иди, иди, ничего с тобой не случится.

Бурдур. А если налетят драконы?

Ирира. Притворишься старым пнем, и они пролетят мимо.

Бурдур. Опять ты за свое?!.. Что же ты каждую ночь ко мне пристаешь, если я такой старый?

Ирира. Замолчи, бессовестный!.. Я хотела сказать, если налетят драконы, падайте на землю и не шевелитесь. Они подумают, что вы мертвые, а мертвых они не трогают.

Бурдур (вылезая). Мертвые – это другое дело. А то заладила – старый, старый…

Ирира (почти ласково). Какой же ты старый? Ты прямо одуванчик весенний!

Бурдур (довольно). То-то же!

Дондар (выглядывая из лаза, скандально). Я имею право не вылезать! Она моя дочь! Она моего внука рожает, будущего царя!

Бурдур. Сын сироты не может быть царем.

Дондар. Не твое дело! Командуй в своем государстве, если оно у тебя еще есть!

Бурдур. Это у кого нет государства?! У меня?! Ах, ты горох молотый! (Хватает его за уши и вытаскивает из лаза). Да я тебе сейчас!..

Дондар (вскочив на ноги и вцепившись ему в волосы). Чтоб ты сдох, ишак бесхвостый!

Валятся на землю, катаются, кряхтя.

Издалека доносится едва слышимый, но быстро нарастающий звук, напоминающий рев реактивных двигателей.

Царах (визгливо). Драконы! Ой, пропали мы, пропали!..

Все бросаются ко входу в пещеру, но Ирира заслоняет его своим телом.

Ирира. Не пущу!.. Падайте на землю! Притворяйтесь мертвыми!

Крича от страха, все послушно валятся на землю. Только Гагуз остается стоять, нелепо растопырив руки. Ирира заползает в пещеру. Звук усиливается, достигает предела и начинает стихать, удаляясь. Дондар и Бурдур осторожно поднимают головы.

Дондар (Бурдуру, с насмешкой). Ну что, живой? Пень трухлявый! Это я тебя спас, крикнул – притворяйтесь мертвыми!

Бурдур. Не ты, а Ирира. Она крикнула.

Дондар. Я и говорю – я всех спас.

Гагуз. Я сам себя спас. Я вот (растопыривает руки), притворился деревом!

Дондар (угрожающе). Вы посмотрите на него! Какой умный!.. Да-а, растут кадры, мужа-а-ают… (Рявкает). А я еще раз говорю – я всех спас и точка!

Бурдур (ворчливо). Если спас, то и накормить должен. Я со вчерашнего дня ничего не ел. В животе урчит, как у пастуха какого-то…

Дондар (поднимаясь с земли). Где Дзиго? Почему его до сих пор нет? Я же приказал ему собрать и принести малину!

Бурдур. И орехи…

Царах (несмело). А что, если… если его сожрали драконы? Если сожрали, значит, он не придет, и мы умрем с голода?..

Дондар. Как это умрем?! А ты для чего? Ну-ка, иди и принеси своему царю малину!

Бурдур. И орехи!

Царах. Я бы пошел, но это будет неправильно. Царя должен кормить народ!

Дондар. А ты кто такой?

Царах. Я государственный служащий. Меня тоже надо кормить!

Бури и Гагуз. И нас должен кормить народ! Мы царские стражники!

Бурдур. Ха-ха-ха! (Дондару). Получается, что весь твой народ – это один человек, сирота Дзиго?

Дондар. Ну и что? Бывают большие государства, а бывают и маленькие. У меня самое маленькое государство на свете! Да, весь мой народ – это один человек…

Бурдур (умирая со смеху). Ой, не могу!

Дондар (горячась). А у тебя? У тебя вообще нет народа, значит, нет и государства, значит, ты не царь!

Бурдур (свирепея). Что-о?! Ну-ка, повтори, если ты такой смелый!

Дондар. Повторяю, повторяю, повторяю!

Бурдур. А теперь смотри! (Показывает на Дуду и Зазу). Вот мой народ! А ну-ка пойдите и принесите своему царю малину!

Дондар (насмешливо). И орехи!

Бурдур. Да! И орехи!

Дуду. Мы не можем уйти! Мы не можем оставить своего царя без охраны!

Бурдур (Дондару, торжествуя). Видал?! Твои стражники охраняют тебя от народа, а мой народ сам охраняет своего царя! Потому что мое государство – де-мо-кра-ти-чес-кое!

Царах (неожиданно). Смотрите! Смотрите! Дзиго идет!

На площадке появляется Дзиго с сумкой через плечо. Все бросаются к нему.

Дондар (показывая на сумку, нетерпеливо). Ну, что у тебя там?

Бурдур. Орехи принес, орехи?

Дзиго (улыбнувшись). Мне самому чуть не досталось на орехи. Еле ноги унес от драконов.

Бурдур. Надо было упасть на землю и притвориться мертвым.

Дзиго. Они ни живых, ни мертвых не различают. Хватают все, что видят.

Бурдур (в ужасе). Как?! Значит, они и нас могли сожрать?!

Царах (всхлипнув). Ой, пропали мы, совсем пропали…

Дондар. Хватит болтать! (Обращаясь к Дзиго). Давай сумку!

Дзиго (снимая сумку с плеча). Ничего уже не осталось. Орехов совсем нет, а за малиной пришлось аж за Белую гору идти…

Дондар хватает сумку и отступает на шаг. Еще на шаг. Все, кроме Дзиго, двигаются за ним.

Дондар (злобно). Остановитесь! Будем есть в порядке живой очереди! Сначала я, потом Бурдур, потом мой глашатай и мои стражники. (Бурдуру, показывая на Дуду и Зазу). А потом твой народ. (Усмехается). Де-мо-кра-тия!

Слышится крик рожающей Рухсаны.

Дзиго (с жалостью). Как она мучается, бедная!

Бурдур. Не она первая, не она последняя. Родит – еще одним едоком станет больше!

Дзиго (задумчиво). Человек рождается в муках, всю жизнь мучается и в муках умирает… А зачем? Для чего мы живем?

Дондар (с набитым ртом). Дурацкий вопрос. Человек рождается для того, чтобы служить своему царю и отечеству!

Бури (сглотнув слюну). Да здравствует царь Дондар, отец народа!

Дондар. Зря стараешься. Малины осталось мало, на всех не хватит…

Бурдур (свирепо). Как это не хватит?! Ах, ты козел безрогий! Пасть ненасытная!

Бросается к Дондару, рвет у него из рук сумку. Отталкивая друг друга, цари хватают из нее малину и, урча, запихивают в царские рты. Царах и четверо стражников сначала несмело, потом все решительнее подвигаются к царям.

Царах (протягивая руку к сумке). Дай и мне чуть-чуть, а то не хватит, голодным останусь…

Дондар (с полным ртом). Отойди!

Бурдур. Жди свою очередь!

Гагуз (взорвавшись). Мы не можем ждать! Мы голодные!

Хватается за сумку. Следом за ним к сумке бросаются все остальные. Завязывается потасовка. Каждый старается отпихнуть другого.

Дзиго (глядя со стороны). Эх, люди, люди… Ни стыда у вас, ни совести…

Царах (с полным ртом). Тебе хорошо говорить! Сам нажрался, наверное, а нам остатки принес!

Схватка закипает с новой силой, и вот уже пустая сумка летит на землю.

Бурдур (отдуваясь, Дондару). До чего мы дожили! Со своими холопами деремся!

Дондар. Это все из-за тебя! Это ты уговорил меня начать войну! Ты решил выпустить драконов!

Бурдур. Да если бы не ты, у нас бы и драконов не было! Кто послал весь народ искать драконьи яйца?!

Дондар. Подумаешь, яйца! Яйца не кусаются!

Бурдур. Пока из них не вылупятся маленькие дракончики, пока у них во-от такие зубы не вырастут!

Дондар. Если бы сирота Дзиго не приручил Пакундзу, я бы и знать не знал ни о каких драконах!

Бурдур. Правильно! Это из-за него, проклятого, мы мучаемся! Он погубил все человечество!

Дондар. Он, он во всем виноват! (Встав в позу, торжественно). Сирота Дзиго, признаешь свою вину?

Дзиго. Что-то я не пойму. По-моему вы сами погубили свои народы…

Бурдур (с усмешкой). А в истории все будет иначе. В истории останется великий царь Бурдур, великий царь Дондар...

Дондар. …и злобный погубитель народов сирота Дзиго!

Бурдур. Понял теперь, как делается история?

Дондар. Все! Все! Следствие закончено! (Цараху). Оглашай приговор: за тяжкое, невиданное преступление против человечества сирота Дзиго приговаривается к смертной казни!

Царах. Кому оглашать?

Дондар. Все равно кричи, кто-нибудь услышит.

Царах. А если драконы услышат?

Дондар (подумав). Тогда без крика. Молча. Приводи приговор в исполнение!

Дзиго (с улыбкой). Прошу прощения, извините, что перебил, но у вас нет казнильной дубины…

Дондар (растерянно). А? Что же делать? Где взять казнильную дубину?

Бурдур (показывая на дубинки, сложенные в козлы). Вон, сколько хочешь. Не хуже казнильной проломит голову!

Дондар. Правильно! (Цараху). Бери дубинку!

Царах нехотя плетется к козлам, выбирает дубинку, приближается к Дзиго, заходит ему за спину и, вздохнув, заносит дубинку над головой.

Дзиго (спокойно). Одного я не пойму. Если вы меня казните, кто вас будет кормить?

Дондар. Что? (Цараху). Подожди, не бей пока. (Бурдуру). Надо посоветоваться. (Показывая на Дуду и Зазу). Твои придурки нас прокормят?

Дуду и Заза (испуганно). Царь пошутил! Мы не народ! Мы не знаем, мы никогда не видели, как растет малина…

Бурдур (презрительно). И орехи…

Дуду и Заза (с готовностью). И орехи тоже!

Дондар. Значит, так… Мы посоветовались и решили: приговор оставить в силе, а исполнение отложить… до лучших времен.

Дзиго. А если я не захочу вас кормить?

Дондар (встревожено). Ты не имеешь права! Ты должен соблюдать закон… гостеприимства!

Бурдур. Да, да, мы гости в твоей пещере, мы твои гости!

Дондар. Ты понял? Бери свою сумку и ступай за малиной.

Бурдур. И за орехами.

Дзиго. А может, взять дубинку и погнать вас отсюда к чертовой матери?

Дондар (испуганно). Ты что болтаешь?!

Бурдур (останавливая его). Подожди. (Обращаясь к Дзиго, назидательно). Еще мой дед говорил – терпение народа безгранично. А дед мой… был мудрым человеком. Так что ты должен терпеть до конца, до победного конца!

Дондар. Понял теперь?

Дзиго (поднимая с земли сумку). Чего не сделаешь ради гостей. (Услышав крик Рухсаны, со вздохом). Хоть бы она родила скорей…

Уходит.

Гагуз (воспользовавшись паузой). А теперь все слушайте меня! Пришел мой час!

Дондар (раздраженно). Молчи, холоп!

Бурдур (насмешливо). Это у него в голове помутилось. От голода, наверное.

Гагуз (достав из-за пазухи и подняв над головой золотое колечко). Смотрите!

Все (восторженно). Золото! Золото! Золото!

Гагуз (зовет). Ирира!.. Ирира!..

Ирира (высунувшись из пещеры). Кто меня звал?

Гагуз. Смотри, Ирира!

Ирира (проворно выбравшись из лаза, бросается к Гагузу). Мое колечко! Отдай!

Гагуз (схватив дубинку). Не подходи, голову проломлю!

Ирира (остановившись, в отчаянии). Золотое колечко… Я прямо трясусь вся… ой, не могу! Хочу надеть его на палец!

Гагуз. Отвечай, Ирира! Кто владеет золотом, тот… что?

Ирира. Тот владеет миром! На золото можно все купить. Все!

Гагуз. Ты слышал, Дондар? Я покупаю у тебя народ!

Дондар. Какой народ?

Гагуз. Я покупаю сироту Дзиго. Продаешь?

Дондар. Подожди, надо подумать. (Задумывается). Ладно, продаю.

Гагуз. Все! (Окружающим). Вы свидетели. (Отдает колечко Дондару). Теперь Дзиго принадлежит мне! Теперь у меня есть народ! Значит, я царь! Я единственный царь, у которого есть народ! Самый настоящий царь, а вы… никто!

Дондар. Замолчи, несчастный! Ты даже имени своего не помнишь! Где это видано, чтобы у царя не было имени?

Гагуз (растерянно). Я… я просто забыл… Я вспомню свое имя, обязательно вспомню…

Дондар. Когда вспомнишь, тогда и вылезай, а пока заткнись и молчи! Знай свое собачье место! (Поднимая колечко над головой). Вот, что значит мудрая государственная политика! Теперь я владею всем миром!

Ирира (срываясь на визг). Не-ет! Я самая первая увидела, я самая первая захотела это колечко! Значит, оно мое! (Бурдуру). Надо отнять его, отобрать! (Почти нежно). А потом ты женишься на мне и наденешь мне колечко на палец! (Свирепея). Уж с моего-то пальца никто его не сдернет!… И мы будем вместе править миром!

Бурдур (задумчиво). Пожалуй, ты права… (Дондару). Еще мой дед говорил – если увидишь что-то хорошее, хватай, не раздумывая.

Дондар. А мой прадед говорил – если что-то попало тебе в руки, ни за что не выпускай!

Бурдур. Значит, не отдашь по-хорошему?!

Дондар. Где ты видел, чтобы с шакалом обходились по-хорошему?!

Бурдур. Все! Все! Садимся за стол переговоров!

Дондар. За стол переговоров!

Царах. Стола-то у нас нет, великий царь, стол во дворце остался…

Дондар. Нет и не надо! (Бурдуру). Будь ты проклят, свиное рыло! Все мои несчастья из-за тебя!

Бурдур. Чтоб ты подавился своими несчастьями! Чтоб ты сдох, сучий потрох!

Дондар. Значит, война?!

Бурдур. Война!

Дондар (деловито). Прошу посторонних отойти!

Бурдур. Да, да! Секретные пункты переговоров!

Гагуз (яростно). Никаких секретов! Дураков здесь нет! (Бросается к козлам, приносит дубинки). Берите, берите! Вот так… А теперь становитесь – царь против царя, Царах против Ириры…

Ирира. Ты что, и нежную женщину заставишь драться?

Гагуз. Если такая нежная, иди и принимай роды!

Ирира. Сама родит! Я не уйду, пока не получу колечко! (Берет дубинку, становится против Цараха).

Гагуз (ровняя строй). Так, так… Стражник против стражника! (Зазе). Я против тебя!.. А теперь поднимите дубинки и, когда я сосчитаю до трех, бейте! У кого голова крепче, тот и победит!.. Приготовились! (Все поднимают дубинки). Раз… два… три!

Дубинки разом опускаются на головы. Дондар и Бурдур, Царах и Ирира, и все четыре стражника, включая Гагуза, в беспамятстве b`krq на землю.

Из пещеры слышится отчаянный вопль Рухсаны и следом – крик новорожденного.

Гагуз ошалело поднимает голову, хватается за нее руками, стонет. Смолкает, уловив крик ребенка.

Гагуз (через силу). Родила, наконец… (Словно в бреду). Сын сироты не может быть царем… Сын дракона… (Оживая). Сын дракона… Да! Я сын дракона! Сын дракона – вот, кто я такой!

Поднимается на ноги, подбирается, шатаясь, к Дондару, вытаскивает у него из-за пазухи золотое колечко. Отходит в сторону, садится на камень, сжимает голову, постукивает по ней, будто ремонтируя.

Оживает Заза. Резко, словно проснувшись внезапно, садится, изумленно оглядывается, достает из-за пазухи дудочку.

Заза. Вот… Взял тростинку, прорезал дырочки… Попробовал – играет… (Наигрывает печальную мелодию).

Гагуз (прислушавшись). А вот так ты можешь? (Напевает нечто бессвязное, похожее на бравурный марш).

Заза. Могу. Я все могу… (Играет марш).

Гагуз (маршируя на месте). Хорошо! Повеселей давай! Погромче!

Оживают Дондар и Бурдур. Стонут, держась за головы.

Дондар. Ой, ох! Ты что же, хорь вонючий, так сильно меня ударил?!

Бурдур. Ох, ой! Откуда ж я знал, как ты меня ударишь? Разве тебе можно верить?

Гагуз. Вставайте, вставайте! (Пинает ногами лежащих). Хватит валяться! Поднимайтесь, кто живой!

Царах, Ирира и стражники стонут, приходя в себя, поднимаются, шатаясь.

Гагуз. А теперь под музыку – дубинки на пле-ечо, на месте шагом марш! Вот так! Вот так! (Показывает). Раз, два, три! Раз два, три!..

Еще не очнувшись полностью, шатаясь, Царах, Ирира, Бури и Дуду начинают шагать на месте.

Гагуз (царям). А вам что, особое приглашение требуется?!.. Раз, два, три!..

Дондар (скандально). Кто ты такой, чтобы нами командовать?! Кто ты такой, я спрашиваю!

Гагуз. Я сын дракона! Я ваш царь!

Дондар. Тоже мне нашелся! А чем ты докажешь, что ты сын дракона?

Гагуз (напевая под дудочку). Тръям-пам-пам, парам-пам-пам! Когда драконы летели над нами, как я стоял? (Изображает дерево). Это я показывал им – я здесь, вот он я! Поэтому они вас и не тронули… Раз, два, три!..

Бурдур (начиная шагать, Дондару). Ничего не могу понять, голова трещит… А вдруг он правду говорит?..

Дондар. Голова и у меня трещит, но я все-таки спрашиваю – чем ты можешь доказать, что ты сын дракона?

Гагуз (достав из-за пазухи колечко). Смотри, оно опять у меня. Само прилетело!.. Если бы я не был сыном дракона, как бы оно прилетело?

Ирира (с визгом). Это мое колечко! Я самая первая его хочу! Отдай…

Цари, Царах и стражники (подвигаясь к Гагузу, тянут руки к кольцу). Золото! Золото! Золото!..

Гагуз отступает на шаг, другой, затем бросается к плоскому камню у входа в пещеру и кладет на его край кольцо.

Гагуз. Оно будет лежать здесь! Чтобы драконы его видели!.. Будет лежать, я сказал! Если кто-нибудь сделает к нему хоть шаг, они всех вас… сожрут! Костей не оставят!

Ирира. Я прямо дрожу, так хочу его, я вся трясусь!.. Плевать мне на драконов!..

Она поднимает дубинку над головой, делает первый шаг по направлению к кольцу, и тут же слышится нарастающий звук, похожий на рев реактивных двигателей.

Бурдур (в ужасе). Драконы! Падайте на землю, притворяйтесь мертвыми!

Все падают, и только Гагуз остается стоять, изображая дерево. Звук усиливается, достигает предела и начинает стихать, удаляясь.

Бурдур (несмело поднимая голову). Может, он и правда сын дракона?

Дондар (сварливо). Тогда пусть скажет свое имя!

Гагуз (важно). Это большая государственная тайна. Когда придет срок, узнаете. (Подходит к лежащим, пинает их ногами). Вставайте, вставайте! Стройтесь по росту! Та-ак! И-и… пошли! Раз, два, три! Раз, два, три! Правое плечо вперед – марш! (Зазе). Ты тоже давай, пристраивайся в конец!.. Играй на своей дудке, не останавливайся! Раз, два, три! Раз, два, три!..

Под музыку и под команды Гагуза два бывших царя и их приближенные маршируют по кругу.

Гагуз (вдохновенно). Вот они, мои соколы! Одинаково шагают, ни о чем не думают!.. Если ни о чем не думаешь, значит, ты счастливый!.. Мой народ – самый счастливый на свете! Раз, два! Раз, два!

На площадке появляется Дзиго. Изумленно смотрит на шагающих.

Гагуз. А ну, все вместе – мы самый счастливый народ на свете!

Шагающие (скандируют). Мы самый счастливый народ на свете!

Гагуз. Молодцы!.. Левой! Левой!

Шагают по кругу. Дзиго в центре.

Дзиго. Что с вами? С ума сошли?

Шагающие (скандируют). С ума сошли! С ума сошли!

Гагуз. Раз, два, три!.. А теперь покажем нашу силу и доблесть! Продеремся через эти кусты (показывает) и поднимемся вон на ту скалу!.. Левое плечо вперед – марш! Раз, два! Раз, два! (Пристраивается сзади к шагающим). Тръям-пам-пам! Парам-пам-пам!..

Шагающие направляются в левую сторону от входа в пещеру.

Дзиго. Остановитесь! Там, за кустами, пропасть! Вы идете к пропасти! (Становится на их пути, пытаясь задержать их). Стойте! Стойте!..

Гагуз (отталкивая его). Не мешай, холоп, становись-ка в строй!

Дзиго. Какой еще строй?! Я не сумасшедший!..

Гагуз. Кому сказано?! Стань в строй и шагай в ногу с народом!.. Раз, два! Раз, два!.. Единый народ, могучее государство! Великий царь, сын дракона!.. А ну все вместе!

Шагающие (скандируют). Сын дракона! Сын дракона!..

Дзиго. Никакой ты не царь! Ты ударенный на голову стражник Дондара!

Гагуз (вскипев, с угрозой). Я ударенный на голову?! Я-я?!

Дзиго. Конечно, ударенный!.. Куда ты их ведешь?!

Гагуз (меняясь вдруг в лице, показывает куда-то за спину Дзиго). Ну-ка, посмотри туда! Посмотри!

Тот оборачивается. Гагуз бьет его по голове дубинкой. Дзиго падает на землю.

Гагуз (самодовольно). За мной не задержится, за мной не заржавеет. Заслужил – получи! Получил – заткнись навсегда!.. Вперед, мои соколы! Раз, два, три!.. Раз, два, три!..

Шагающие уходят с площадки. Слышно, как они проламываются через кусты. Музыка обрывается. Слышны истошные крики падающих в пропасть.

Наступает тишина.

Из пещеры показывается Рухсана. Вылезает с запеленатым ребенком на руках. Садится на плоский камень справа у входа. Напевает, покачивая сына.

Рухсана (увидев вдруг лежащего Дзиго, сварливо). Вы посмотрите на него! Я родила ему сына, а он спит в свое удовольствие, не может проснуться!..

Из пропасти выбирается, появляется на площадке ободранный и грязный Гагуз. Озираясь, приближается к Рухсане. Увидев его, она испуганно вскрикивает, прижимая к себе ребенка.

Гагуз (обращаясь то ли к ней, то ли к самому себе). Теперь никто не скажет, что половина пропасти принадлежит кому-то другому! (Яростно). Никто не посмеет сказать!.. (Вдруг, словно осенило его). Я вспомнил!.. Вспомнил! Когда я был маленький, мама звала меня – Гагуз. Гагуз – вот, как она звала меня… (Растерянно). Я вернулся зачем-то, а зачем не могу вспомнить… (Задумчиво). Может, я что-то оставил здесь?.. (Он подпрыгивает вдруг, начинает маршировать на месте). Тръям-пам-пам! Парам-пам-пам!.. Я сын дракона! Я великий царь Гагуз! Гагуз! Гагуз!.. Левое плечо вперед – марш!.. В пропасть – шагом марш! Раз, два, три!.. Раз, два, три!..

Рухсана (испуганно). Ты куда?! Там ведь и правда пропасть!

Гагуз (перешагивая через Дзиго). Там мой народ! Я подниму его, и мы пройдем победным маршем по всей земле! Я могучий Гагуз, я царь всего мира!.. Раз, два! Раз, два!..

Уходит с площадки. Слышится треск кустов и следом истошный крик падающего в пропасть Гагуза.

Рухсана (в отчаянии). Дзиго! Дзиго! Тут такое происходит, а ты спишь!..

Дзиго (приходя в себя, со стоном хватаясь за cnknbs). Кажется, я все-таки получил по голове!..

Рухсана. Вставай! Я родила сына!

Дзиго поднимается, идет, шатаясь, садится рядом с Рухсаной.

Дзиго. Дай, я подержу его… (Приняв на руки ребенка, качает его). Какой маленький, какой легкий…

Рухсана (показывая вверх). Смотри! Этого только не хватало…

Дзиго (обрадованно). Пакундза!

Слышится звук приземления, и на площадку выбегает, растопырив крылья и притормаживая, Пакундза.

Пакундза (приближаясь к Дзиго и Рухсане). Здравствуйте! Мир вашему дому! Счастья вам и благоденствия во веки веков! Здоровья и удачи твоему сыну, Дзиго… И твоему, Рухсана...

Дзиго (с ребенком на руках вставая навстречу Пакундзе). Здравствуй, добрый Пакундза! Я рад видеть тебя…

Рухсана (ворчливо). Опять явился… Опять будет храпеть по ночам…

Пакундза. Я прилетел попрощаться… (Умолкает, настораживаясь).

Слышится нарастающий шум, напоминающий рев реактивных двигателей. Шум усиливается, достигает предела и начинает стихать, удаляясь.

Пакундза (с печалью). Разорили землю… полетели к луне. Хотят ее сожрать… Они долетят до нее под Новый год. Бросятся на нее, и тогда на земле надо шуметь, стучать, кричать – отпугивать их от луны… Вот и все, что я хотел вам сказать.

Дзиго. А ты, Пакундза, ты останешься с нами?

Пакундза. Нет, Дзиго. Пришел мой час… Я поднимусь высоко в небо и брошусь в море. (С печалью). На земле больше не будет драконов, никогда не будет… Прощайте!..

Разбегается, расправив крылья, убегает с площадки.

Голос Пакундза. Прощайте навсегда!..

Дзиго (глядя вверх, задумчиво). Как же красиво он летит… Жаль, что никто никогда не увидит уже такой красоты…

Рухсана. И слава богу! Вовек бы не видать!..

Дзиго все смотрит вверх, а Рухсана вдруг замечает рядом с собой колечко, оставленное Гагузом на краю камня. Берет, разглядывает, словно впервые видит, протягивает Дзиго.

Рухсана. Смотри! Твое колечко!..

Дзиго (усевшись рядом). Ну-ка, дай руку… Интересно, наденется или нет?

Рухсана (удивленно). Опять наделось… (Пытается снять кольцо). Не снимается… (Полувопросительно). Как интересно – получается, что я все-таки люблю тебя… (Меняя тон). Мы назовем нашего сына Дондаром… в честь моего отца. Отец сказал, что он будет царем…

Дзиго (вставая на ноги, с насмешкой). Правильно, Рухсана, правильно! В этом мире должны царствовать грудные дети! До тех пор, пока не научатся говорить… Пока не научатся говорить, они не станут подлыми, злыми, корыстными, никого не обманут, не обидят, никого не прикажут казнить! (Поднимает сына над головой). Это наш с тобой царь, наш сын, Рухсана! Да здравствует Дондар Второй!

Слышится треск кустов, и на площадке перед пещерой, едва волоча ноги, хромая и спотыкаясь, появляются выбравшиеся из пропасти, битые-ломаные, полуживые Дондар, Царах, Бури, Бурдур, Ирира, Дуду и Заза. Немного поотстав, за ними плетется Гагуз.

Царах (за ним остальные, как эхо). Царь… Царь… Новый царь… Дондар Второй… Второй… Второй…

Гагуз (не очень уверенно). Какой еще второй? Я единственный царь… Только я опять забыл свое имя. Память как отшибло…

Бури. Всем отшибло. Как будто дубиной по голове ударили… (Сердито). Становись в строй!

Ирира. Скорей, скорей!.. Надо успеть, надо первыми предстать перед царем! Показать свою радость, свой восторг! Цари любят, когда ими восхищаются!.. (С надеждой). Может быть, он женится на мне?..

Бурдур. А может, я женюсь? Что-то такое мне припоминается…

Ирира (гордо). Я за кого попало не пойду. Я за царя хочу.

Они выстраиваются в неровный ряд.

Дондар, Царах, Бури, Бурдур, Ирира, Дуду, Заза и Гагуз (неожиданно и зычно). Да здравствует Дондар Второй, великий царь, отец народа!

Дзиго и Рухсана оторопело смотрят на них.

Сжимая голову ладонями, словно вправляя мозги, Гагуз выходит вперед, оглядывает строй.

Гагуз (задумчиво). Головы у нас, конечно, крепкие, дубиной не проломишь. Только я вот что вам скажу: все мы без царя в голове…

Конец